Симфония Стронга
: сердца G2588 καρδία
Номер:
G2588
Значение слова:
καρδία
- сердца [Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart"); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle — (+ broken-)heart(-ed).
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами , сердечные , в сердце , которое в сердце
Варианты в King James Bible
heart's, heart, may, to, hearts
Варианты в English Standard Version
of [the] heart, [the] hearts, *, of the heart, [your] hearts, are your hearts, of heart, heart, heart [to give ], in heart, heart's, [in] heart, [the] heart, with [your] heart, mind, hearts
Варианты в New American Standard Bible
HEARTS, heart's, heart, spirit, HEART, mind, minds, quick, hearts
Варианты в греческом тексте
καρδίᾳ, καρδία, καρδίαι, καρδίαις, καρδίαν, καρδίας, καρδιῶν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 6 : 5 ]
И увидел Господь [Бог], что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время;
[ Быт 20 : 5 ]
Не сам ли он сказал мне: она сестра моя? И она сама сказала: он брат мой. Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих.
[ Быт 20 : 6 ]
И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделал сие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебя прикоснуться к ней;
[ Быт 42 : 28 ]
и сказал своим братьям: серебро мое возвращено; вот оно в мешке у меня. И смутилось сердце их, и они с трепетом друг другу говорили: что это Бог сделал с нами?
[ Быт 50 : 21 ]
итак не бойтесь: я буду питать вас и детей ваших. И успокоил их и говорил по сердцу их.
[ Исх 4 : 21 ]
И сказал Господь Моисею: когда пойдешь и возвратишься в Египет, смотри, все чудеса, которые Я поручил тебе, сделай пред лицем фараона, а Я ожесточу сердце его, и он не отпустит народа.
[ Исх 7 : 3 ]
но Я ожесточу сердце фараоново, и явлю множество знамений Моих и чудес Моих в земле Египетской;
[ Исх 7 : 13 ]
Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил [им] Господь.
[ Исх 7 : 14 ]
И сказал Господь Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ.
[ Исх 7 : 22 ]
И волхвы Египетские чарами своими сделали то же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушал их, как и говорил Господь.
[ Исх 8 : 15 ]
И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь.
[ Исх 8 : 19 ]
И сказали волхвы фараону: это перст Божий. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.
[ Исх 8 : 32 ]
Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.
[ Исх 9 : 7 ]
Фараон послал узнать, и вот, из [всего] скота [сынов] Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.
[ Исх 9 : 12 ]
Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь Моисею.
[ Исх 9 : 14 ]
ибо в этот раз Я пошлю все язвы Мои в сердце твое, и на рабов твоих, и на народ твой, дабы ты узнал, что нет подобного Мне на всей земле;
[ Исх 9 : 34 ]
И увидел фараон, что перестал дождь и град и гром, и продолжал грешить, и отягчил сердце свое сам и рабы его.
[ Исх 9 : 35 ]
И ожесточилось сердце фараона [и рабов его], и он не отпустил сынов Израилевых, как и говорил Господь чрез Моисея.
[ Исх 10 : 1 ]
И сказал Господь Моисею: войди к фараону, ибо Я отягчил сердце его и сердце рабов его, чтобы явить между ними сии знамения Мои,
[ Исх 10 : 20 ]
Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых.
[ Исх 10 : 27 ]
И ожесточил Господь сердце фараона, и он не захотел отпустить их.