Симфония Стронга
: воеводы G4755 στρατηγός
Номер:
G4755
Значение слова:
στρατηγός
- воеводы [1. правитель; 2. начальник (стражи при храме), воевода, смотритель.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From the base of G4756 (stratia) and G71 (ago) or G2233 (hegeomai); a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens — captain, magistrate.
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воеводы , начальниками , начальникам , начальники , начальник , начальник стражи , к воеводам , воеводам
Варианты в King James Bible
captain, magistrates, captains
Варианты в English Standard Version
magistrates, [temple] officers, temple officers, captain
Варианты в New American Standard Bible
chief, magistrates, officers, captain
Варианты в греческом тексте
στρατηγοὶ, στρατηγοῖς, στρατηγὸς, στρατηγοὺς
Родственные слова
G4756
, G4754
, G4757
, G4758
, G4760
, G71
, G32
, G33
, G34
, G61
, G68
, G72
, G73
, G321
, G514
, G520
, G747
, G1236
, G1396
, G1521
, G1806
, G1863
, G2233
, G2609
, G3329
, G3489
, G3807
, G3855
, G4013
, G4254
, G4317
, G4812
, G4863
, G5217
, G5468
, G5497
, G5524
, G2233
, G1334
, G1555
, G1834
, G2232
, G2519
, G3595
, G4285
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Есф 3 : 12 ]
И призваны были писцы царские в первый месяц, в тринадцатый день его, и написано было, как приказал Аман, к сатрапам царским и к начальствующим над каждою областью [от области Индийской до Ефиопии, над ста двадцатью семью областями], и к князьям у каждого народа, в каждую область письменами ее и к каждому народу на языке его: все было написано от имени царя Артаксеркса и скреплено царским перстнем.
[ Дан 3 : 2 ]
И послал царь Навуходоносор собрать сатрапов, наместников, воевод, верховных судей, казнохранителей, законоведцев, блюстителей суда и всех областных правителей, чтобы они пришли на торжественное открытие истукана, которого поставил царь Навуходоносор.
[ Дан 3 : 3 ]
И собрались сатрапы, наместники, военачальники, верховные судьи, казнохранители, законоведцы, блюстители суда и все областные правители на открытие истукана, которого Навуходоносор царь поставил, и стали перед истуканом, которого воздвиг Навуходоносор.
[ Дан 6 : 8 ]
Итак утверди, царь, это определение и подпиши указ, чтобы он был неизменен, как закон Мидийский и Персидский, и чтобы он не был нарушен.
[ Лк 22 : 4 ]
и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
[ Лк 22 : 52 ]
Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
[ Деян 4 : 1 ]
Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи,
[ Деян 5 : 24 ]
Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и прочие первосвященники, недоумевали, что бы это значило.
[ Деян 5 : 26 ]
Тогда начальник стражи пошел со служителями и привел их без принуждения, потому что боялись народа, чтобы не побили их камнями.
[ Деян 16 : 20 ]
И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город
[ Деян 16 : 22 ]
Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками
[ Деян 16 : 35 ]
Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей.
[ Деян 16 : 36 ]
Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром.
[ Деян 16 : 38 ]
Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане.