Симфония Стронга
: согрешения G3900 παράπτωμα
Номер:
G3900
Значение слова:
παράπτωμα
- согрешения [Проступок, преступление, согрешение, грех.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G3895 (parapipto); a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression — fall, fault, offence, sin, trespass.
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
согрешения , согрешений , грехи , преступление , преступлением , по преступлениям , вам согрешений , в проступках , преступлений , падения , падение , людям преступлений , согрешение , грехов , грехах
Варианты в King James Bible
fall, trespasses, sins, offence, offences, faults, fault
Варианты в English Standard Version
trespasses, trespass
Варианты в New American Standard Bible
trespasses, transgressions, trespass, transgression
Варианты в греческом тексте
παράπτωμα, παραπτώμασιν, παραπτώματα, παραπτώματι, παραπτώματος, παραπτωμάτων
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Дан 4 : 27 ]
царь сказал: это ли не величественный Вавилон, который построил я в дом царства силою моего могущества и в славу моего величия!
[ Дан 6 : 5 ]
И эти люди сказали: не найти нам предлога против Даниила, если мы не найдем его против него в законе Бога его.
[ Дан 6 : 23 ]
Тогда царь чрезвычайно возрадовался о нем и повелел поднять Даниила изо рва; и поднят был Даниил изо рва, и никакого повреждения не оказалось на нем, потому что он веровал в Бога своего.
[ Зах 9 : 5 ]
Увидит это Аскалон и ужаснется, и Газа, и вострепещет сильно, и Екрон; ибо посрамится надежда его: не станет царя в Газе, и Аскалон будет необитаем.
[ Мф 6 : 14 ]
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
[ Мф 6 : 15 ]
а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
[ Мк 11 : 25 ]
И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши.
[ Рим 4 : 25 ]
Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
[ Рим 5 : 15 ]
Но дар благодати не как преступление. Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих.
[ Рим 5 : 16 ]
И дар не как суд за одного согрешившего; ибо суд за одно преступление -- к осуждению; а дар благодати -- к оправданию от многих преступлений.
[ Рим 5 : 17 ]
Ибо если преступлением одного смерть царствовала посредством одного, то тем более приемлющие обилие благодати и дар праведности будут царствовать в жизни посредством единого Иисуса Христа.
[ Рим 5 : 18 ]
Посему, как преступлением одного всем человекам осуждение, так правдою одного всем человекам оправдание к жизни.
[ Рим 5 : 20 ]
Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать,
[ Рим 11 : 11 ]
Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
[ Рим 11 : 12 ]
Если же падение их -- богатство миру, и оскудение их -- богатство язычникам, то тем более полнота их.
[ 2Кор 5 : 19 ]
потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
[ Гал 6 : 1 ]
Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
[ Еф 1 : 7 ]
в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
[ Еф 2 : 1 ]
И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,
[ Еф 2 : 5 ]
и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, -- благодатью вы спасены, --
[ Колл 2 : 13 ]
и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи,