Симфония Стронга
: скинию G4633 σκηνή
Номер:
G4633
Значение слова:
σκηνή
- скинию [Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Apparently akin to G4632 (skeuos) and G4639 (skia); a tent or cloth hut (literally or figuratively) — habitation, tabernacle.
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния , скиниею , шатрах , жилище
Варианты в King James Bible
habitations, tabernacle, tabernacles
Варианты в English Standard Version
tent, room, A tabernacle, tents, Tabernacle, dwellings, tabernacle, dwelling place, shelters, [was] a room
Варианты в New American Standard Bible
dwellings, tabernacle, tabernacles, TABERNACLE, tents
Варианты в греческом тексте
σκηναὶ, σκηναί, Σκηναί, σκηναῖς, Σκηνάς, σκηνὰς, σκηνάς, σκηνὴ, σκηνῇ, σκηνήν, σκηνὴν, σκηνῆς, σκηνῶν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 4 : 20 ]
Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами.
[ Быт 12 : 8 ]
Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатер свой так, что от него Вефиль был на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа [явившегося ему].
[ Быт 13 : 3 ]
И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатер его между Вефилем и между Гаем,
[ Быт 13 : 5 ]
И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.
[ Быт 18 : 1 ]
И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер [свой], во время зноя дневного.
[ Быт 18 : 2 ]
Он возвел очи свои и взглянул, и вот, три мужа стоят против него. Увидев, он побежал навстречу им от входа в шатер [свой] и поклонился до земли,
[ Быт 18 : 6 ]
И поспешил Авраам в шатер к Сарре и сказал [ей]: поскорее замеси три саты лучшей муки и сделай пресные хлебы.
[ Быт 18 : 9 ]
И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.
[ Быт 18 : 10 ]
И сказал один из них: Я опять буду у тебя в это же время [в следующем году], и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади его.
[ Быт 25 : 16 ]
Сии суть сыны Измаиловы, и сии имена их, в селениях их, в кочевьях их. Это двенадцать князей племен их.
[ Быт 26 : 25 ]
И он устроил там жертвенник и призвал имя Господа. И раскинул там шатер свой, и выкопали там рабы Исааковы колодезь, [в долине Герарской].
[ Быт 31 : 25 ]
И догнал Лаван Иакова; Иаков же поставил шатер свой на горе, и Лаван со сродниками своими поставил на горе Галаад.
[ Быт 33 : 17 ]
А Иаков двинулся в Сокхоф, и построил себе дом, и для скота своего сделал шалаши. От сего он нарек имя месту: Сокхоф.
[ Быт 33 : 19 ]
И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет.
[ Быт 35 : 16 ]
И отправились из Вефиля. [И раскинул он шатер свой за башнею Гадер.] И когда еще оставалось некоторое расстояние земли до Ефрафы, Рахиль родила, и роды ее были трудны.
[ Исх 18 : 7 ]
Моисей вышел навстречу тестю своему, и поклонился [ему], и целовал его, и после взаимного приветствия они вошли в шатер.
[ Исх 25 : 9 ]
всё [сделайте], как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
[ Исх 26 : 1 ]
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою;
[ Исх 26 : 6 ]
и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое.
[ Исх 26 : 7 ]
И сделай покрывала на козьей шерсти, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
[ Исх 26 : 9 ]
И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.