Симфония Стронга
: видит G2334 θεωρέω
Номер:
G2334
Значение слова:
θεωρέω
- видит [Смотреть (в качестве зрителя), видеть, обозревать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From a derivative of G2300 (theaomai) (perhaps by addition of G3708 (horao)); to be a spectator of, i.e. Discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)) — behold, consider, look on, perceive, see. Compare G3700 (optanomai).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
видит , видя , увидите , смотрели , видите , вы видите , видели , видят , и смотрел , вижу , видящий , увидит , я вижу , и смотрели , посмотреть , которые смотрели , Я видел , видящие , вы здесь видите , что видят , они увидели , видевшие , да видят , увидела , не видя , при виде , видишь
Варианты в King James Bible
seeing, looking, ye, see, consider, saw, seest, seen, beholding, shall, perceive, behold, beheld, seeth
Варианты в English Standard Version
seeing, did not see, He watched, I can see, You see, you see, you will not see, see, looks to, sees [it], I saw, [When] he sees, he observed, You can see, watched, you can see, they had seen, to see, had formerly seen, will see, may see, they may see
Варианты в New American Standard Bible
seeing, looking, observed, beholds, observing, watched, look, see, saw, observe, seen, watching, sees, perceive
Варианты в греческом тексте
ἐθεώρει, ἐθεώρουν, Ἐθεώρουν, θεωρεῖ, θεωρεῖν, Θεωρεῖς, θεωρεῖτε, θεωρεῖτέ, Θεωρεῖτε, θεωρῇ, θεωρῆσαι, θεωρήσῃ, θεωρῆτε, θεωροῦντες, Θεωροῦντες, θεωρούντων, θεωροῦσαι, θεωροῦσιν, θεωρῶ, θεωρῶν, θεωρῶσιν
Родственные слова
G333
, G2335
, G3700
, G3865
, G5083
, G2300
, G2295
, G2302
, G3700
, G3708
, G872
, G1492
, G2529
, G3700
, G3705
, G3706
, G3707
, G4308
, G5432
, G3700
, G128
, G444
, G845
, G991
, G1492
, G1799
, G2029
, G2030
, G2072
, G2300
, G2734
, G2971
, G3467
, G3468
, G3659
, G3692
, G3693
, G3701
, G3708
, G3788
, G3789
, G3790
, G3799
, G4383
, G4647
, G4648
, G4659
, G5203
, G5299
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Еккл 7 : 11 ]
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
[ Дан 2 : 31 ]
Тебе, царь, было такое видение: вот, какой-то большой истукан; огромный был этот истукан, в чрезвычайном блеске стоял он пред тобою, и страшен был вид его.
[ Дан 2 : 34 ]
Ты видел его, доколе камень не оторвался от горы без содействия рук, ударил в истукана, в железные и глиняные ноги его, и разбил их.
[ Дан 4 : 10 ]
И видел я в видениях головы моей на ложе моем, и вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святый.
[ Дан 4 : 13 ]
Сердце человеческое отнимется от него и дастся ему сердце звериное, и пройдут над ним семь времен.
[ Дан 5 : 5 ]
В тот самый час вышли персты руки человеческой и писали против лампады на извести стены чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала.
[ Дан 7 : 2 ]
Начав речь, Даниил сказал: видел я в ночном видении моем, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море,
[ Дан 7 : 4 ]
Первый - как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднят был от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему.
[ Дан 7 : 6 ]
Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему.
[ Дан 7 : 7 ]
После сего видел я в ночных видениях, и вот зверь четвертый, страшный и ужасный и весьма сильный; у него большие железные зубы; он пожирает и сокрушает, остатки же попирает ногами; он отличен был от всех прежних зверей, и десять рогов было у него.
[ Дан 7 : 9 ]
Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его - как чистая волна; престол Его - как пламя огня, колеса Его - пылающий огонь.
[ Дан 7 : 11 ]
Видел я тогда, что за изречение высокомерных слов, какие говорил рог, зверь был убит в глазах моих, и тело его сокрушено и предано на сожжение огню.
[ Дан 7 : 13 ]
Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему.
[ Дан 7 : 21 ]
Я видел, как этот рог вел брань со святыми и превозмогал их,
[ Мф 27 : 55 ]
Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
[ Мф 28 : 1 ]
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
[ Мк 3 : 11 ]
И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
[ Мк 5 : 15 ]
Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
[ Мк 5 : 38 ]
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
[ Мк 12 : 41 ]
И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много.
[ Мк 15 : 40 ]
Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия, 

