Симфония Стронга
: сослужитель G4889 σύνδουλος
Номер:
G4889
Значение слова:
σύνδουλος
- сослужитель [Сослуживец, товарищ (по рабству), сотрудник.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G4862 (sun) and G1401 (doulos); a co-slave, i.e. Servitor or ministrant of the same master (human or divine) — fellowservant.
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сослужитель , из товарищей , товарищ , Товарищи , товарища , товарищей , сотрудника , сотрудник , и сотрудники
Варианты в King James Bible
fellowservant, fellowservants
Варианты в English Standard Version
a fellow servant, fellow servant, fellow servants
Варианты в New American Standard Bible
bond-servant, slaves, slave, fellow, servant, servants
Варианты в греческом тексте
σύνδουλοι, σύνδουλόν, σύνδουλος, σύνδουλός, συνδούλου, συνδούλους, συνδούλων
Родственные слова
G4862
, G2839
, G3326
, G3342
, G4773
, G4774
, G4775
, G4776
, G4777
, G4778
, G4779
, G4780
, G4781
, G4782
, G4784
, G4785
, G4786
, G4788
, G4789
, G4790
, G4791
, G4792
, G4793
, G4794
, G4795
, G4796
, G4797
, G4798
, G4800
, G4801
, G4802
, G4806
, G4814
, G4815
, G4816
, G4817
, G4818
, G4819
, G4820
, G4821
, G4822
, G4823
, G4825
, G4827
, G4828
, G4829
, G4830
, G4831
, G4832
, G4836
, G4837
, G4838
, G4839
, G4840
, G4841
, G4842
, G4843
, G4844
, G4845
, G4846
, G4847
, G4848
, G4850
, G4851
, G4852
, G4853
, G4854
, G4855
, G4859
, G4860
, G4861
, G4863
, G4865
, G4866
, G4867
, G4868
, G4869
, G4870
, G4871
, G4872
, G4873
, G4874
, G4875
, G4876
, G4878
, G4879
, G4880
, G4881
, G4882
, G4883
, G4884
, G4885
, G4886
, G4887
, G4888
, G4891
, G4892
, G4894
, G4895
, G4896
, G4897
, G4898
, G4899
, G4900
, G4901
, G4902
, G4904
, G4905
, G4906
, G4909
, G4910
, G4911
, G4912
, G4913
, G4914
, G4915
, G4916
, G4917
, G4918
, G4919
, G4920
, G4921
, G4922
, G4923
, G4924
, G4925
, G4926
, G4927
, G4929
, G4931
, G4932
, G4933
, G4934
, G4936
, G4937
, G4939
, G4940
, G4942
, G4943
, G4944
, G4945
, G4952
, G4953
, G4954
, G4955
, G4957
, G4958
, G4959
, G4960
, G4961
, G4962
, G4964
, G1401
, G1396
, G1398
, G1399
, G1400
, G1402
Данное слово используется в следующих стихах:
[ 1Езд 4 : 7 ]
И во дни Артаксеркса писали Бишлам, Мифредат, Табеел и прочие товарищи их к Артаксерксу, царю Персидскому. Письмо же написано было буквами Сирийскими и на Сирийском языке.
[ 1Езд 4 : 9 ]
Тогда-то. Рехум советник и Шимшай писец и прочие товарищи их, -- Динеи и Афарсафхеи, Тарпелеи, Апарсы, Арехьяне, Вавилоняне, Сусанцы, Даги, Еламитяне,
[ 1Езд 4 : 17 ]
Царь послал ответ Рехуму советнику и Шимшаю писцу и прочим товарищам их, которые живут в Самарии и в прочих городах заречных: Мир... и прочее.
[ 1Езд 4 : 23 ]
Как скоро это письмо царя Артаксеркса было прочитано пред Рехумом и Шимшаем писцом и товарищами их, они немедленно пошли в Иерусалим к Иудеям, и сильною вооруженною рукою остановили работу их.
[ 1Езд 5 : 3 ]
В то время пришел к ним Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай и товарищи их, и так сказали им: кто дал вам разрешение строить дом сей и доделывать стены сии?
[ 1Езд 5 : 6 ]
Вот содержание письма, которое послал Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай с товарищами своими Афарсахеями, которые за рекою, к царю Дарию.
[ 1Езд 6 : 6 ]
Итак, Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай, с товарищами вашими Афарсахеями, которые за рекою, -- удалитесь оттуда.
[ 1Езд 6 : 13 ]
Тогда Фафнай, заречный областеначальник, Шефар-Бознай и товарищи их, -- как повелел царь Дарий, так в точности и делали.
[ Мф 18 : 28 ]
Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен.
[ Мф 18 : 29 ]
Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и все отдам тебе.
[ Мф 18 : 31 ]
Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему все бывшее.
[ Мф 18 : 33 ]
не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я помиловал тебя?
[ Мф 24 : 49 ]
и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, --
[ Колл 1 : 7 ]
как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,
[ Колл 4 : 7 ]
О мне все скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,
[ Откр 6 : 11 ]
И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.
[ Откр 19 : 10 ]
Я пал к ногам его, чтобы поклониться ему; но он сказал мне: смотри, не делай сего; я сослужитель тебе и братьям твоим, имеющим свидетельство Иисусово; Богу поклонись; ибо свидетельство Иисусово есть дух пророчества.
[ Откр 22 : 9 ]
но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись.