Загрузка

Симфония Стронга : пасти G4165 ποιμαίνω

Номер:
G4165
Значение слова:
ποιμαίνω - пасти [Пасти; в переносном смысле — окружать заботой, лелеять, беречь.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G4166 (poimen); to tend as a shepherd of (figuratively, superviser) — feed (cattle), rule.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пасти , будет пасти , упасет , пасущего , паси , пасите , утучняют , пася , Он пасет
Варианты в King James Bible
feedeth, feeding, rule, Feed, cattle, feed
Варианты в English Standard Version
will be their shepherd, shepherding, tends, rule, will be the shepherd, Shepherd, [but] shepherding, He will rule, will rule, Be shepherds
Варианты в New American Standard Bible
SHEPHERD, Shepherd, sheep, tends, rule, caring, shepherd, RULE, tending
Варианты в греческом тексте
ἐποίμαινεν, ἐποίμαινόν, Ποίμαινε, ποιμαίνει, ποιμαίνειν, Ποιμαίνετε, ποιμαίνοντα, ποιμαίνοντες, ποιμαίνουσιν, ποιμαίνων, ποιμάνατε, ποιμανεῖ, ποιμανοῦσιν, ποιμανῶ
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:


[ Быт 37 : 2 ]
Вот житие Иакова. Иосиф, семнадцати лет, пас скот [отца своего] вместе с братьями своими, будучи отроком, с сыновьями Валлы и с сыновьями Зелфы, жен отца своего. И доводил Иосиф худые о них слухи до [Израиля] отца их.








[ Песн 6 : 3 ]
Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой - мне; он пасет между лилиями.