Симфония Стронга
: реки G4215 ποταμός
Номер:
G4215
Значение слова:
ποταμός
- реки [Река, поток, ручей.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Probably from a derivative of the alternate of G4095 (pino) (compare G4224 (potos)); a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. Running water — flood, river, stream, water.
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , реку , реке , и вода , на него вода , на реках , рек
Варианты в King James Bible
floods, rivers, river, side, waters, stream, flood
Варианты в English Standard Version
rivers, from rivers, torrent, river, torrents, a river, Streams, River, [the] river
Варианты в New American Standard Bible
floods, rivers, river, River, torrent
Варианты в греческом тексте
ποταμοὶ, ποταμοί, ποταμοῖς, ποταμόν, ποταμὸν, ποταμός, ποταμὸς, ποταμοῦ, ποταμοὺς, ποταμῷ, ποταμῶν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 2 : 10 ]
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
[ Быт 2 : 13 ]
Имя второй реки Гихон [Геон]: она обтекает всю землю Куш.
[ Быт 2 : 14 ]
Имя третьей реки Хиддекель [Тигр]: она протекает пред Ассириею. Четвертая река Евфрат.
[ Быт 15 : 18 ]
В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
[ Быт 31 : 21 ]
И ушел со всем, что у него было; и, встав, перешел реку и направился к горе Галаад.
[ Быт 36 : 37 ]
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
[ Быт 41 : 1 ]
По прошествии двух лет фараону снилось: вот, он стоит у реки;
[ Быт 41 : 2 ]
и вот, вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике;
[ Быт 41 : 3 ]
но вот, после них вышли из реки семь коров других, худых видом и тощих плотью, и стали подле тех коров, на берегу реки;
[ Быт 41 : 17 ]
И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки;
[ Быт 41 : 18 ]
и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике;
[ Быт 41 : 19 ]
но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они;
[ Исх 1 : 22 ]
Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: всякого новорожденного [у Евреев] сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.
[ Исх 2 : 3 ]
но не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника и осмолила ее асфальтом и смолою и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки,
[ Исх 2 : 5 ]
И вышла дочь фараонова на реку мыться, а прислужницы ее ходили по берегу реки. Она увидела корзинку среди тростника и послала рабыню свою взять ее.
[ Исх 4 : 9 ]
если же не поверят и двум сим знамениям и не послушают голоса твоего, то возьми воды из реки и вылей на сушу; и вода, взятая из реки, сделается кровью на суше.
[ Исх 7 : 15 ]
Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою
[ Исх 7 : 17 ]
Так говорит Господь: из сего узнаешь, что Я Господь: вот этим жезлом, который в руке моей, я ударю по воде, которая в реке, и она превратится в кровь,
[ Исх 7 : 18 ]
и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.
[ Исх 7 : 19 ]
И сказал Господь Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: возьми жезл твой [в руку твою] и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое вместилище вод их, -- и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской и в деревянных и в каменных сосудах.
[ Исх 7 : 20 ]
И сделали Моисей и Аарон, как повелел [им] Господь. И поднял [Аарон] жезл [свой] и ударил по воде речной пред глазами фараона и пред глазами рабов его, и вся вода в реке превратилась в кровь,