Загрузка

Симфония Стронга : сохранил G5442 φυλάσσω

Номер:
G5442
Значение слова:
φυλάσσω - сохранил [1. сторожить, стеречь; 2. хранить, сохранять, беречь; 3. соблюдать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Probably from G5443 (phule) through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid — beward, keep (self), observe, save. Compare G5083 (tereo).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сохранил , берегитесь , сохранит , храни , которые содержали , сберегая , охраняет , соблюдающие , Я сохранил , сохранили , стеречь , верным соблюдать , соблюдать , хранили , стерег , быть под стражею , стерегущим , душах сохранил , храните , соблюсти , соблюдает , соблюдают , тебя сохранить , сохранить , Берегись
Варианты в King James Bible
observed, kept, beware, keep, have, keepest, saved, observe, ware, be, keeping, keepeth
Варианты в English Standard Version
obey it, to guard, guard, keeps, keep, to obey, preserved, to keep, should beware of, have not kept [it], in obedience, with, maintain, to be guarded, be on your guard, watching over, have I kept, guards, be kept under guard, Guard yourselves, Guard, will keep
Варианты в New American Standard Bible
maintain, kept, protect, guard, keeps, keep, abstain, guards, under, preserved, Guard, guarded, observe, watching, keeping, guarding
Варианты в греческом тексте
ἐφύλαξα, ἐφυλάξαμεν, ἐφυλαξάμην, ἐφυλάξαντο, ἐφύλαξας, ἐφυλάξασθε, ἐφυλάξατε, ἐφυλάξατο, ἐφύλαξεν, πεφυλαγμένα, φύλαξαι, φυλάξαι, Φύλαξαι, φυλάξασθε, φυλάξατε, φυλάξει, φυλάξεσθε, φυλάξεται, φυλάξετε, φυλάξῃ, φυλάξῃς, φυλάξητε, φύλαξον, φυλάξουσιν, φυλάξω, φυλάσσειν, φυλάσσεσθαι, Φυλάσσεσθε, φυλάσσεσθε, φυλάσσῃ, φυλασσόμενα, φυλασσόμενοι, φυλασσόμενος, φυλάσσοντες, φυλάσσοντι, φυλάσσου, φυλάσσουσιν, φυλασσώμεθα, φυλάσσων, φυλαχθήτω
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:













[ Исх 15 : 26 ]
И сказал: если ты будешь слушаться гласа Господа, Бога твоего, и делать угодное пред очами Его, и внимать заповедям Его, и соблюдать все уставы Его, то не наведу на тебя ни одной из болезней, которые навел Я на Египет, ибо Я Господь [Бог твой], целитель твой.