Симфония Стронга
: погубить G622 ἀπόλλυμι
Номер:
G622
Значение слова:
ἀπόλλυμι
- погубить [Губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср. з. также погибать, потеряться, пропадать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G575 (apo) and the base of G3639 (olethros); to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively — destroy, die, lose, mar, perish.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погубить , погиб , потеряет , погибнут , погибаем , бы погубить , тот потеряет , погубил , погубит , погибли , погибающих , погибшим , погибшее , истребил , пропадут , погибнете , чтобы погубить , пропадают , потерявший , предаст , смерти , мы погибаем , предаст смерти , губить , убитого , потеряв , пропавшею , пропавшую , потерянную , умираю , тот погубит , пропадет , не пропало , тленной , не погиб , умереть , он погиб , исчезает , гибнущего , потерять , погибают , губи , для погибающих , погублю , погибнет
Варианты в King James Bible
loseth, perish, perisheth, Destroy, die, marred, perished, shall, should, destroyed, lose, destroy, lost
Варианты в English Standard Version
on killing, have vanished, kill, will be wasted, perished, they might kill, are perishing, destroyed, is lost, to perish, he will never lose, lost, perish, to kill, will be ruined, to have Jesus put to death, perishing, shall not perish, He destroyed, loses, we are perishing, perishes
Варианты в New American Standard Bible
PERISH, dying, put, perished, bring, perishable, much, destroyed, destroy, death, lost, perish, killed, DESTROY, passed, end, ruined, perishing, away, loses, lose, perishes
Варианты в греческом тексте
ἀπολεῖσθε, ἀπολεῖται, ἀπολέσαι, ἀπολέσας, ἀπολέσει, ἀπολέσῃ, ἀπολέσθαι, ἀπολέσω, ἀπολέσωσίν, ἀπολέσωσιν, ἀπόληται, ἀπόλλυε, ἀπόλλυμαι, ἀπολλύμεθα, ἀπολλυμένην, ἀπολλύμενοι, ἀπολλυμένοις, ἀπολλυμένου, ἀπολομένου, ἀπολοῦνται, Ἀπολῶ, ἀπολῶ, ἀπολωλός, ἀπολωλὸς, ἀπολωλότα, ἀπολωλὼς, ἀπόλωνται, ἀπώλεσα, ἀπώλεσεν, Ἀπώλετο, ἀπώλετο, ἀπώλοντο
Родственные слова
G623
, G624
, G684
, G4881
, G575
, G518
, G519
, G520
, G522
, G523
, G524
, G525
, G526
, G528
, G533
, G534
, G536
, G541
, G542
, G548
, G549
, G550
, G553
, G554
, G556
, G557
, G558
, G560
, G561
, G565
, G568
, G576
, G577
, G578
, G581
, G583
, G584
, G586
, G588
, G590
, G591
, G592
, G593
, G597
, G598
, G599
, G600
, G601
, G603
, G604
, G606
, G607
, G608
, G609
, G611
, G613
, G615
, G616
, G617
, G618
, G619
, G620
, G621
, G626
, G628
, G629
, G630
, G631
, G632
, G633
, G634
, G635
, G636
, G637
, G638
, G641
, G642
, G643
, G644
, G645
, G648
, G649
, G650
, G653
, G654
, G655
, G656
, G657
, G658
, G659
, G660
, G661
, G662
, G664
, G665
, G667
, G668
, G669
, G670
, G671
, G672
, G673
, G674
, G683
, G851
, G856
, G863
, G864
, G868
, G871
, G872
, G873
, G874
, G879
, G3326
, G3639
, G3645
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 18 : 24 ]
может быть, есть в этом городе пятьдесят праведников? неужели Ты погубишь, и не пощадишь [всего] места сего ради пятидесяти праведников, [если они находятся] в нем?
[ Быт 18 : 28 ]
может быть, до пятидесяти праведников недостанет пяти, неужели за недостатком пяти Ты истребишь весь город? Он сказал: не истреблю, если найду там сорок пять.
[ Быт 18 : 29 ]
Авраам продолжал говорить с Ним и сказал: может быть, найдется там сорок? Он сказал: не сделаю того и ради сорока.
[ Быт 18 : 30 ]
И сказал Авраам: да не прогневается Владыка, что я буду говорить: может быть, найдется там тридцать? Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать.
[ Быт 18 : 31 ]
Авраам сказал: вот, я решился говорить Владыке: может быть, найдется там двадцать? Он сказал: не истреблю ради двадцати.
[ Быт 18 : 32 ]
Авраам сказал: да не прогневается Владыка, что я скажу еще однажды: может быть, найдется там десять? Он сказал: не истреблю ради десяти.
[ Быт 19 : 13 ]
ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его.
[ Быт 20 : 4 ]
Авимелех же не прикасался к ней и сказал: Владыка! неужели ты погубишь [не знавший сего] и невинный народ?
[ Быт 35 : 4 ]
И отдали Иакову всех богов чужих, бывших в руках их, и серьги, бывшие в ушах у них, и закопал их Иаков под дубом, который близ Сихема. [И оставил их безвестными даже до нынешнего дня.]
[ Исх 10 : 7 ]
Тогда рабы фараоновы сказали ему: долго ли он будет мучить нас? отпусти сих людей, пусть они совершат служение Господу, Богу своему; неужели ты еще не видишь, что Египет гибнет?
[ Исх 19 : 24 ]
И Господь сказал ему: пойди, сойди, потом взойди ты и с тобою Аарон; а священники и народ да не порываются восходить к Господу, чтобы [Господь] не поразил их.
[ Исх 30 : 38 ]
кто сделает подобное, чтобы курить им, [душа та] истребится из народа своего.
[ Лев 7 : 20 ]
если же какая душа, имея на себе нечистоту, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего;
[ Лев 7 : 21 ]
и если какая душа, прикоснувшись к чему-нибудь нечистому, к нечистоте человеческой, или к нечистому скоту, или какому-нибудь нечистому гаду, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего.
[ Лев 7 : 25 ]
ибо, кто будет есть тук из скота, который приносится в жертву Господу, истребится душа та из народа своего;
[ Лев 7 : 27 ]
а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.
[ Лев 17 : 10 ]
Если кто из дома Израилева и из пришельцев, которые живут между вами, будет есть какую-нибудь кровь, то обращу лице Мое на душу того, кто будет есть кровь, и истреблю ее из народа ее,
[ Лев 20 : 3 ]
и Я обращу лице Мое на человека того и истреблю его из народа его за то, что он дал из детей своих Молоху, чтоб осквернить святилище Мое и обесчестить святое имя Мое;
[ Лев 20 : 5 ]
то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха.
[ Лев 20 : 6 ]
И если какая душа обратится к вызывающим мертвых и к волшебникам, чтобы блудно ходить вслед их, то Я обращу лице Мое на ту душу и истреблю ее из народа ее.
[ Лев 23 : 30 ]
и если какая душа будет делать какое-нибудь дело в день сей, Я истреблю ту душу из народа ее;