Загрузка

Симфония Стронга : гнал G1377 διώκω

Номер:
G1377
Значение слова:
διώκω - гнал [1. гнать, гонять, преследовать; 2. изгонять, выгонять; 3. гнаться (за), стремиться, добиваться.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of G1169 (deilos) and G1249 (diakonos)); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute — ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
гнал , гнать , гнали , будут гнать , ты гонишь , гонишь , гонят , стремлюсь , изгнанные , гонящих , гоняйтесь , стали , преследовал , стремись , искавшие , искавший , ревнуйте , гонителей , будем искать , Достигайте , мы гонимы , быть гонимыми , гонитель , ищите , преуспевай , держись , будут гонимы , Старайтесь иметь , начал преследовать
Варианты в King James Bible
follow, given, Persecuted, they, did, persecutest, followed, after, have, persecuted, will, press, us, Follow, persecute, persecuting, thou, I, ensue, persecution
Варианты в English Standard Version
Pursue, persecute [you], are persecuted, did not pursue, to persecute, I persecuted, they will persecute, Earnestly pursue, Practice, am I still being persecuted, they persecuted, he pursued, persecuted, will be persecuted, began to persecute, are persecuting, to persecute [them], do you persecute, chase after [them], when we are persecuted, persecute, who pursued
Варианты в New American Standard Bible
Pursue, persecutor, PURSUE, persecute, persecuting, after, run, pursue, practicing, persecuted, pursuing, press, seek
Варианты в греческом тексте
δεδιωγμένοι, δίωκε, διώκεις, διώκετε, Διώκετε, διώκῃ, διώκομαι, διωκόμενοι, διώκοντα, διώκοντας, διώκοντες, διώκοντος, διωκόντων, διώκω, διώκωμεν, διώκων, διώκωνται, διώκωσιν, διῶξαι, διώξας, διωξάτω, διώξεται, διώξετε, διώξῃ, διώξητε, διώξομεν, διώξονται, διώξουσιν, διώξωσιν, διωχθήσονται, ἐδίωκεν, ἐδίωκον, ἐδίωξα, ἐδίωξαν, ἐδίωξάν, ἐδίωξεν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:








[ Втор 19 : 6 ]
дабы мститель за кровь в горячности сердца своего не погнался за убийцею и не настиг его, если далек будет путь, и не убил его, между тем как он не подлежит осуждению на смерть, ибо не был врагом ему вчера и третьего дня;