Симфония Стронга
: почитай G5091 τιμάω
Номер:
G5091
Значение слова:
τιμάω
- почитай [1. оценивать, определять цену; 2. чтить, почитать, уважать, оказывать почесть.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G5093 (timios); to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere — honour, value.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почитай , чтут , чтит , почтить , Оцененного , оценили , чтили , Кто , тот , Я чту , почтит , оказывали , почитайте , чтите
Варианты в King James Bible
honoureth, Honour, will, honours, value, valued, honour
Варианты в English Standard Version
may honor, will honor, honored, Support, does not honor, Honor, I honor, they honor, he need not honor, Treat everyone with high regard, *, honor
Варианты в New American Standard Bible
SET, PRICE, honored, HONOR, HONORS, Honor, honor
Варианты в греческом тексте
ἐτίμησαν, ἐτιμήσαντο, τετιμημένου, Τίμα, τίμα, τιμᾷ, τιμᾶτε, τιμήσατε, τιμήσει, τιμῶ, τιμῶν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Исх 20 : 12 ]
Почитай отца твоего и мать твою, [чтобы тебе было хорошо и] чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
[ Лев 19 : 32 ]
Пред лицем седого вставай и почитай лице старца, и бойся [Господа] Бога твоего. Я Господь [Бог ваш].
[ Лев 27 : 8 ]
Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей, то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его: соразмерно с состоянием давшего обет пусть оценит его священник.
[ Лев 27 : 12 ]
и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценит священник, так и должно быть;
[ Лев 27 : 14 ]
Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, или худ, и как оценит его священник, так и состоится;
[ Чис 22 : 17 ]
я окажу тебе великую почесть и сделаю [тебе] все, что ни скажешь мне; приди же, прокляни мне народ сей.
[ Чис 22 : 37 ]
И сказал Валак Валааму: не посылал ли я к тебе, звать тебя? почему ты не шел ко мне? неужели я в самом деле не могу почтить тебя?
[ Чис 24 : 11 ]
итак, беги в свое место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.
[ Втор 5 : 16 ]
Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
[ Есф 8 : 14 ]
Гонцы, поехавшие верхом на быстрых конях царских, погнали скоро и поспешно, с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе.
[ Есф 9 : 3 ]
И все князья в областях и сатрапы, и областеначальники, и исполнители дел царских поддерживали Иудеев, потому что напал на них страх пред Мардохеем.
[ Ис 29 : 13 ]
И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня, и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих;
[ Ис 55 : 2 ]
Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? Послушайте Меня внимательно и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком.
[ Мф 15 : 4 ]
Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
[ Мф 15 : 6 ]
тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
[ Мф 15 : 8 ]
приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
[ Мф 19 : 19 ]
почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.
[ Мф 27 : 9 ]
Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
[ Мк 7 : 6 ]
Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня,
[ Мк 7 : 10 ]
Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
[ Мк 10 : 19 ]
Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать.