Симфония Стронга
: сожжет G2618 κατακαίω
Номер:
G2618
Значение слова:
κατακαίω
- сожжет [Сжигать, предавать сожжению или огню; страд. сгорать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G2596 (kata) and G2545 (kaio); to burn down (to the ground), i.e. Consume wholly — burn (up, utterly).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сожжет , сгорела , сжечь , сжигают , сожгли , сгорят , сгорит , сжигаются , сожгут , будет сожжена
Варианты в King James Bible
them, up, burn, burned
Варианты в English Standard Version
was burned up, are burned, *, is burned up, [and] burned [them], burned, she will be consumed, He will burn up, burn, be burned
Варианты в New American Standard Bible
burn, burning, burned
Варианты в греческом тексте
κατακαήσεται, κατακαίεται, κατακαίουσιν, κατακαυθήσεται, κατακαυθήτω, κατακαῦσαι, κατακαύσει, κατακαύσετε, κατακαύσουσιν, κατακεκαυμένον, κατέκαιον, κατέκαυσα, κατέκαυσαν
Родственные слова
G2596
, G177
, G1246
, G1527
, G2505
, G2507
, G2510
, G2515
, G2516
, G2517
, G2518
, G2519
, G2520
, G2521
, G2522
, G2524
, G2525
, G2526
, G2527
, G2528
, G2529
, G2530
, G2531
, G2576
, G2597
, G2598
, G2599
, G2601
, G2603
, G2605
, G2607
, G2608
, G2609
, G2610
, G2611
, G2612
, G2613
, G2614
, G2615
, G2616
, G2617
, G2619
, G2620
, G2621
, G2622
, G2623
, G2624
, G2625
, G2626
, G2628
, G2629
, G2630
, G2632
, G2634
, G2637
, G2638
, G2639
, G2641
, G2642
, G2644
, G2645
, G2647
, G2648
, G2649
, G2650
, G2651
, G2652
, G2653
, G2654
, G2655
, G2656
, G2657
, G2658
, G2660
, G2661
, G2662
, G2664
, G2665
, G2666
, G2667
, G2668
, G2669
, G2670
, G2671
, G2673
, G2674
, G2675
, G2678
, G2679
, G2680
, G2681
, G2683
, G2685
, G2686
, G2687
, G2690
, G2691
, G2693
, G2694
, G2695
, G2696
, G2698
, G2699
, G2700
, G2701
, G2702
, G2703
, G2704
, G2705
, G2706
, G2708
, G2709
, G2710
, G2711
, G2712
, G2713
, G2714
, G2715
, G2716
, G2718
, G2719
, G2721
, G2722
, G2725
, G2726
, G2727
, G2728
, G2729
, G2730
, G2734
, G2735
, G2736
, G4785
, G5236
, G2545
, G1572
, G2575
, G2738
, G2740
, G2743
, G3646
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 38 : 24 ]
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.
[ Исх 3 : 2 ]
И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает.
[ Исх 3 : 3 ]
Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает.
[ Исх 12 : 10 ]
не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
[ Исх 29 : 14 ]
а мясо тельца и кожу его и нечистоты его сожги на огне вне стана: это -- жертва за грех.
[ Исх 29 : 34 ]
если останется от мяса вручения и от хлеба до утра, то сожги остаток на огне: не должно есть его, ибо это святыня.
[ Исх 32 : 20 ]
и взял тельца, которого они сделали, и сжег его в огне, и стер в прах, и рассыпал по воде, и дал ее пить сынам Израилевым.
[ Исх 34 : 13 ]
Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем],
[ Лев 4 : 12 ]
всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжет его огнем на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжен будет.
[ Лев 4 : 21 ]
и вынесет тельца вне стана, и сожжет его так, как сожег прежнего тельца. Это жертва за грех общества.
[ Лев 6 : 30 ]
а всякая жертва за грех, от которой кровь вносится в скинию собрания для очищения во святилище, не должна быть съедаема; ее должно сожигать на огне.
[ Лев 7 : 17 ]
а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь на огне;
[ Лев 7 : 19 ]
мяса сего, если оно прикоснется к чему-либо нечистому, не должно есть, но должно сжечь его на огне; а мясо чистое может есть всякий чистый;
[ Лев 8 : 17 ]
а тельца и кожу его, и мясо его, и нечистоту его сжег на огне вне стана, как повелел Господь Моисею.
[ Лев 8 : 32 ]
а остатки мяса и хлеба сожгите на огне.
[ Лев 9 : 11 ]
мясо же и кожу сжег на огне вне стана.
[ Лев 13 : 52 ]
он должен сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы то ни было кожаную вещь, на которой будет язва, ибо это проказа едкая: должно сжечь на огне.
[ Лев 13 : 55 ]
если по омытии зараженной вещи священник увидит, что язва не изменила вида своего и не распространилась язва, то она нечиста, сожги ее на огне; это выеденная ямина на лицевой стороне или на изнанке;
[ Лев 13 : 57 ]
Если же она опять покажется на одежде, или на основе, или на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, то это расцветающая язва: сожги на огне то, на чем язва.
[ Лев 16 : 27 ]
А тельца за грех и козла за грех, которых кровь внесена была для очищения святилища, пусть вынесут вон из стана и сожгут на огне кожи их и мясо их и нечистоту их;
[ Лев 16 : 28 ]
кто сожжет их, тот должен вымыть одежды свои и омыть тело свое водою, и после того может войти в стан.