Симфония Стронга
: поражу G3960 πατάσσω
Номер:
G3960
Значение слова:
πατάσσω
- поражу [Ударять, поражать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Probably prolongation from G3817 (paio); to knock (gently or with a weapon or fatally) — smite, strike. Compare G5180 (tupto).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поражу , поражать , ударив , не ударить , ударил , поразив , толкнув , поразил
Варианты в King James Bible
smote, struck, smite
Варианты в English Standard Version
struck, to strike down, I will strike, He tapped, should we strike, to strike, by striking down
Варианты в New American Standard Bible
strike, down, struck, STRIKE, striking, DOWN
Варианты в греческом тексте
ἐπάταξα, ἐπατάξαμεν, ἐπάταξαν, ἐπάταξεν, πατάξαι, πατάξαντα, πατάξας, πατάξατε, πατάξει, πατάξεις, πατάξῃ, πατάξομεν, Πάταξον, πατάξουσιν, πατάξω, Πατάξω
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 8 : 21 ]
И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь [Бог] в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого -- зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:
[ Быт 14 : 15 ]
и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска;
[ Быт 19 : 11 ]
а людей, бывших при входе в дом, поразили слепотою, от малого до большого, так что они измучились, искав входа.
[ Быт 32 : 11 ]
Избавь меня от руки брата моего, от руки Исава, ибо я боюсь его, чтобы он, придя, не убил меня [и] матери с детьми.
[ Быт 37 : 21 ]
И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его.
[ Исх 2 : 12 ]
Посмотрев туда и сюда и видя, что нет никого, он убил Египтянина и скрыл его в песке.
[ Исх 3 : 20 ]
и простру руку Мою и поражу Египет всеми чудесами Моими, которые сделаю среди его; и после того он отпустит вас.
[ Исх 7 : 20 ]
И сделали Моисей и Аарон, как повелел [им] Господь. И поднял [Аарон] жезл [свой] и ударил по воде речной пред глазами фараона и пред глазами рабов его, и вся вода в реке превратилась в кровь,
[ Исх 7 : 25 ]
И исполнилось семь дней после того, как Господь поразил реку.
[ Исх 8 : 16 ]
И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри [рукою] жезл твой и ударь в персть земную, и [будут мошки на людях и на скоте и на фараоне, и в доме его и на рабах его, вся персть земная] сделается мошками по всей земле Египетской.
[ Исх 8 : 17 ]
Так они и сделали: Аарон простер руку свою с жезлом своим и ударил в персть земную, и явились мошки на людях и на скоте. Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской.
[ Исх 9 : 15 ]
так как Я простер руку Мою, то поразил бы тебя и народ твой язвою, и ты истреблен был бы с земли:
[ Исх 9 : 25 ]
И побил град по всей земле Египетской все, что было в поле, от человека до скота, и всю траву полевую побил град, и все деревья в поле поломал [град];
[ Исх 12 : 12 ]
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь.
[ Исх 12 : 23 ]
И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения.
[ Исх 12 : 27 ]
скажите [им]: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.
[ Исх 12 : 29 ]
В полночь Господь поразил всех первенцев в земле Египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своем, до первенца узника, находившегося в темнице, и все первородное из скота.
[ Исх 17 : 5 ]
И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку твою, и пойди;
[ Исх 17 : 6 ]
вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских.
[ Исх 21 : 12 ]
Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
[ Исх 21 : 18 ]
Когда ссорятся [двое], и один человек ударит другого камнем, или кулаком, и тот не умрет, но сляжет в постель,