Симфония Стронга
: старейшин G1087 γερουσία
Номер:
G1087
Значение слова:
γερουσία
- старейшин [Совет старейшин (Синедрион в Иер.).]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G1088 (geron); the eldership, i.e. (collectively) the Jewish Sanhedrin — senate.
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
старейшин
Варианты в King James Bible
senate
Варианты в English Standard Version
assembly
Варианты в New American Standard Bible
Senate
Варианты в греческом тексте
γερουσία, γερουσίᾳ, γερουσίαν, γερουσίας
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Исх 3 : 16 ]
Пойди, собери старейшин [сынов] Израилевых и скажи им: Господь, Бог отцов ваших, явился мне, Бог Авраама, [Бог] Исаака и [Бог] Иакова, и сказал: Я посетил вас и увидел, что делается с вами в Египте.
[ Исх 3 : 18 ]
И они послушают голоса твоего, и пойдешь ты и старейшины Израилевы к [фараону] царю Египетскому, и скажете ему: Господь, Бог Евреев, призвал нас; итак отпусти нас в пустыню, на три дня пути, чтобы принести жертву Господу, Богу нашему.
[ Исх 4 : 29 ]
И пошел Моисей с Аароном, и собрали они всех старейшин сынов Израилевых,
[ Исх 12 : 21 ]
И созвал Моисей всех старейшин [сынов] Израилевых и сказал им: выберите и возьмите себе агнцев по семействам вашим и заколите пасху;
[ Исх 24 : 9 ]
Потом взошел Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых,
[ Лев 9 : 1 ]
В восьмой день призвал Моисей Аарона и сынов его и старейшин Израилевых
[ Лев 9 : 3 ]
и сынам Израилевым скажи: возьмите козла в жертву за грех, [и овна,] и тельца, и агнца, однолетних, без порока, во всесожжение,
[ Чис 22 : 4 ]
И сказали Моавитяне старейшинам Мадиамским: этот народ поедает теперь все вокруг нас, как вол поедает траву полевую. Валак же, сын Сепфоров, был царем Моавитян в то время.
[ Чис 22 : 7 ]
И пошли старейшины Моавитские и старейшины Мадиамские, с подарками в руках за волхвование, и пришли к Валааму, и пересказали ему слова Валаковы.
[ Втор 5 : 23 ]
И когда вы услышали глас из среды мрака, и гора горела огнем, то вы подошли ко мне, все начальники колен ваших и старейшины ваши,
[ Втор 19 : 12 ]
то старейшины города его должны послать, чтобы взять его оттуда и предать его в руки мстителя за кровь, чтоб он умер;
[ Втор 21 : 2 ]
то пусть выйдут старейшины твои и судьи твои и измерят расстояние до городов, которые вокруг убитого;
[ Втор 21 : 3 ]
и старейшины города того, который будет ближайшим к убитому, пусть возьмут телицу, на которой не работали, [и] которая не носила ярма,
[ Втор 21 : 4 ]
и пусть старейшины того города отведут сию телицу в дикую долину, которая не разработана и не засеяна, и заколют там телицу в долине;
[ Втор 21 : 6 ]
и все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над [головою] телицы, зарезанной в долине,
[ Втор 21 : 19 ]
то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своего и к воротам своего местопребывания
[ Втор 22 : 15 ]
то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут признаки девства отроковицы к старейшинам города, к воротам;
[ Втор 22 : 16 ]
и отец отроковицы скажет старейшинам: дочь мою я отдал в жену сему человеку, и [ныне] он возненавидел ее,
[ Втор 22 : 17 ]
и вот, он взводит [на нее] порочные дела, говоря: "я не нашел у дочери твоей девства"; но вот признаки девства дочери моей. И расстелют одежду пред старейшинами города.
[ Втор 22 : 18 ]
Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его,
[ Втор 25 : 7 ]
Если же он не захочет взять невестку свою, то невестка его пойдет к воротам, к старейшинам, и скажет: "деверь мой отказывается восставить имя брата своего в Израиле, не хочет жениться на мне";