Симфония Стронга
: пребывает G3306 μένω
Номер:
G3306
Значение слова:
μένω
- пребывает [1. перех. ждать, ожидать; 2. неперех. оставаться, пребывать, жить, быть.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy) — abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), × thine own.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пребывает , пребывающий , оставайтесь , пребывающего , остался , пребудете , пребудет , пробыли , побудьте , и остался , пребывающей , остается , пробыл , пребудьте , тот пребывает , пребывайте , то он оставался , Пребыла , живший , быть , останься , живешь , Он живет , побыть , Он пробыл , то останется , оставался , находясь , будет , будете , кто пребывает , пребудут , пребываю , пребывал , оставить , чтобы он пребыл , пребыл , Чем ты владел , ли было , и живите , его побыть , ожидали , побывав , ждут , остались , останутся , жить , жил , что пребывает , то остались , то и да пребывает , Он пребывает , мы пребываем , устоит , то должна оставаться , оставайся , и оставайся , останется , пребывают , в живых , пребывающее , останусь , пребывай , непреходящее , пребыло , между вами да пребывает , постоянного
Варианты в King James Bible
dwell, abode, let, continueth, continuing, Abide, own, stand, abide, continue, enduring, endureth, abiding, remain, continued, dwelt, tarry, remaineth, remaining, she, should, Let
Варианты в English Standard Version
should remain, you will remain, are still living, dwelling, He stayed, abides, [and] stay, member, to stay, permanent, [and] waited for, might stand, they stayed, remain, has remained, rest, to remain [unmarried], are You staying, [Peter] stayed for, remains, Did it not belong, stands
Варианты в New American Standard Bible
remain, ENDURES, staying, endures, remaining, remains, waiting, Abide, abides, stand, lasting, Stay, stayed, lives, stay, living, remained, continues, abide, await, continue, enduring
Варианты в греческом тексте
ἐμείναμεν, ἔμειναν, ἔμεινεν, Ἔμεινεν, ἔμενεν, ἔμενον, μεῖναι, μείνατε, Μεινάτω, μείνῃ, μείνῃς, μείνητε, Μεῖνον, μείνωσιν, μεμενήκεισαν, μένε, μενεῖ, μένει, μένειν, μένεις, μενεῖτε, μένετε, μενέτω, μένῃ, μένομεν, μένον, μένοντα, μένοντος, μένουσαν, μένουσιν, μενῶ, μένω, μένων
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 24 : 55 ]
Но брат ее и мать ее сказали: пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдешь.
[ Быт 45 : 9 ]
Идите скорее к отцу моему и скажите ему: так говорит сын твой Иосиф: Бог поставил меня господином над всем Египтом; приди ко мне, не медли;
[ Исх 9 : 28 ]
помолитесь [обо мне] Господу: пусть перестанут громы Божии и град [и огонь на земле], и отпущу вас и не буду более удерживать.
[ Лев 13 : 5 ]
в седьмой день священник осмотрит его, и если язва остается в своем виде и не распространяется язва по коже, то священник должен заключить его на другие семь дней;
[ Лев 13 : 23 ]
если же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым.
[ Лев 13 : 28 ]
если же пятно остается на своем месте и не распространяется по коже, и притом мало приметно, то это опухоль от ожога; священник объявит его чистым, ибо это воспаление от ожога.
[ Лев 13 : 37 ]
Если же паршивость остается в своем виде, и показывается на ней волос черный, то паршивость прошла, он чист; священник объявит его чистым.
[ Чис 30 : 5 ]
и услышит отец обет ее и зарок, который она положила на душу свою, и промолчит о том отец ее, то все обеты ее состоятся, и всякий зарок ее, который она положила на душу свою, состоится;
[ Чис 30 : 9 ]
если же муж ее, услышав, запретит ей и отвергнет обет ее, который на ней, и слово уст ее, которым она связала себя, [то они не состоятся, потому что запретил ей муж ее,] и Господь простит ей.
[ Чис 30 : 10 ]
Обет же вдовы и разведенной, какой бы она ни возложила зарок на душу свою, состоится.
[ Чис 30 : 13 ]
если же муж ее, услышав, отвергнул их, то все вышедшие из уст ее обеты ее и зароки души ее не состоятся: муж ее уничтожил их, и Господь простит ей.
[ Еккл 7 : 15 ]
Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
[ Ис 5 : 2 ]
и Он обнес его оградою, и очистил его от камней, и насадил в нем отборные виноградные лозы, и построил башню посреди его, и выкопал в нем точило, и ожидал, что он принесет добрые грозды, а он принес дикие ягоды.
[ Ис 5 : 4 ]
Что еще надлежало бы сделать для виноградника Моего, чего Я не сделал ему? Почему, когда Я ожидал, что он принесет добрые грозды, он принес дикие ягоды?
[ Ис 5 : 7 ]
Виноградник Господа Саваофа есть дом Израилев, и мужи Иуды - любимое насаждение Его. И ждал Он правосудия, но вот - кровопролитие; ждал правды, и вот - вопль.
[ Ис 5 : 11 ]
Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином;
[ Ис 8 : 17 ]
Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.
[ Ис 10 : 32 ]
Еще день простоит он в Нове; грозит рукою своею горе Сиону, холму Иерусалимскому.
[ Ис 14 : 20 ]
не соединишься с ними в могиле; ибо ты разорил землю твою, убил народ твой: во веки не помянется племя злодеев.
[ Ис 14 : 24 ]
С клятвою говорит Господь Саваоф: как Я помыслил, так и будет; как Я определил, так и состоится,
[ Ис 27 : 9 ]
И чрез это загладится беззаконие Иакова; и плодом сего будет снятие греха с него, когда все камни жертвенников он обратит в куски извести, и не будут уже стоять дубравы и истуканы солнца.