Симфония Стронга
: вы G5210 ὑμεῖς
Номер:
G5210
Значение слова:
ὑμεῖς
- вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Irregular plural of G4771 (su); you (as subjective of verb) — ye (yourselves), you.
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы , же вы , то вы , храм вы , из вас
Варианты в King James Bible
ye, you, yourselves, Ye
Варианты в English Standard Version
Ὑμεῖς, ὑμεῖς
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 9 : 7 ]
вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
[ Быт 24 : 49 ]
И ныне скажите мне: намерены ли вы оказать милость и правду господину моему или нет? скажите мне, и я обращусь направо, или налево.
[ Быт 26 : 27 ]
Исаак сказал им: для чего вы пришли ко мне, когда вы возненавидели меня и выслали меня от себя?
[ Быт 29 : 4 ]
Иаков сказал им [пастухам]: братья мои! откуда вы? Они сказали: мы из Харрана.
[ Быт 34 : 15 ]
только на том условии мы согласимся с вами [и поселимся у вас], если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан;
[ Быт 42 : 16 ]
пошлите одного из вас, и пусть он приведет брата вашего, а вы будете задержаны; и откроется, правда ли у вас; и если нет, то клянусь жизнью фараона, что вы соглядатаи.
[ Быт 44 : 10 ]
Он сказал: хорошо; как вы сказали, так пусть и будет: у кого найдется [чаша], тот будет мне рабом, а вы будете не виноваты.
[ Быт 44 : 17 ]
Но [Иосиф] сказал: нет, я этого не сделаю; тот, в чьих руках нашлась чаша, будет мне рабом, а вы пойдите с миром к отцу вашему.
[ Быт 44 : 27 ]
И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух сынов;
[ Быт 45 : 8 ]
Итак не вы послали меня сюда, но Бог, Который и поставил меня отцом фараону и господином во всем доме его и владыкою во всей земле Египетской.
[ Быт 50 : 20 ]
вот, вы умышляли против меня зло; но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть: сохранить жизнь великому числу людей;
[ Исх 5 : 11 ]
сами пойдите, берите себе солому, где найдете, а от работы вашей ничего не убавляется.
[ Исх 9 : 8 ]
И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу в глазах фараона [и рабов его];
[ Исх 12 : 13 ]
И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.
[ Исх 12 : 22 ]
и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра.
[ Исх 12 : 31 ]
И призвал [фараон] Моисея и Аарона ночью и сказал [им]: встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу [Богу вашему], как говорили вы;
[ Исх 13 : 4 ]
сегодня выходите вы, в месяце Авиве.
[ Исх 14 : 14 ]
Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны.
[ Исх 16 : 8 ]
И сказал Моисей: узнаете, когда Господь вечером даст вам мяса в пищу, а утром хлеба досыта, ибо Господь услышал ропот ваш, который вы подняли против Него: а мы что? не на нас ропот ваш, но на Господа.
[ Исх 16 : 32 ]
И сказал Моисей: вот что повелел Господь: наполните [манною] гомор для хранения в роды ваши, дабы видели хлеб, которым Я питал вас в пустыне, когда вывел вас из земли Египетской.
[ Исх 19 : 6 ]
а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым.