Симфония Стронга
: любите G25 ἀγαπάω
Номер:
G25
Значение слова:
ἀγαπάω
- любите [Любить (слово включает в себя следующие понятия: заботиться, желать добра, испытывать привязанность, находить удовольствие (в чем-либо), ценить).]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Perhaps from agan (much); to love (in a social or moral sense) — (be-)love(-ed). Compare G5368 (phileo).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
любите , любит , возлюбил , любить , любящий , возлюби , любил , люби , возлюбили , любящим , Я возлюбил , любим , люблю , возлюбленные , любящих , возлюбит , возлюбив , я люблю , Ты возлюбил , любишь , мы любили , будем любить , мы любим , возлюбившего , вы будете любить любящих , полюбил , любят , вы любите , он любит , что она возлюбила , вы любили , да любите , тот возлюблен будет , возлюблю , бы вы любили , кто любит , станем любить , любили , Он возлюбил , возлюбленную , возлюбленною , любви , любя , Возлюбленном , да любит , любящими , возлюбивший , возлюбившим , возлюбившему , возлюбленный
Варианты в King James Bible
lovedst, let, doth, love, Love, beloved, have, us, ye, loveth, was, thou, loved
Варианты в English Standard Version
I do not love, We should love, will be loved, You loved, in his love of, crave, he loves, [My] Beloved', they did not love, you loved, we should love, have I loved, I loved, let us love, they loved, she has loved, love, Having loved, does not love, who loves, He loves, beloved
Варианты в New American Standard Bible
Beloved, felt, BELOVED, beloved, LOVES, LOVED, loves, love, LOVE, loved
Варианты в греческом тексте
ἀγαπᾷ, ἀγαπᾶν, ἀγαπᾷς, ἀγαπᾶτε, ἀγαπᾶτέ, ἀγαπάτω, ἀγαπηθήσεται, ἀγαπῆσαι, ἀγαπήσαντος, ἀγαπήσαντός, ἀγαπήσας, ἀγαπήσασά, ἀγαπήσατε, ἀγαπήσει, Ἀγαπήσεις, ἀγαπήσεις, ἀγαπήσετε, ἀγαπήσητε, ἀγάπησον, ἀγαπήσω, ἀγαπῶ, Ἀγαπῶ, ἀγαπῶμαι, ἀγαπῶμεν, ἀγαπῶν, ἀγαπῶντας, ἀγαπώντων, ἀγαπῶσαν, ἀγαπῶσιν, ἀγαπῶσίν, ἠγάπα, ἠγαπᾶτέ, ἠγαπᾶτε, ἠγαπήκαμεν, ἠγάπηκέν, ἠγαπημένα, ἠγαπημένη, ἠγαπημένην, ἠγαπημένης, ἠγαπημένοι, Ἠγαπημένος, ἠγαπημένος, ἠγαπημένου, ἠγαπημένῳ, ἠγάπησα, Ἠγάπησα, ἠγάπησά, ἠγάπησαν, ἠγάπησάς, ἠγάπησας, ἠγάπησε, ἠγάπησέν, ἠγάπησεν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 22 : 2 ]
Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе.
[ Быт 24 : 67 ]
И ввел ее Исаак в шатер Сарры, матери своей, и взял Ревекку, и она сделалась ему женою, и он возлюбил ее; и утешился Исаак в печали по [Сарре,] матери своей.
[ Быт 25 : 28 ]
Исаак любил Исава, потому что дичь его была по вкусу его, а Ревекка любила Иакова.
[ Быт 29 : 18 ]
Иаков полюбил Рахиль и сказал: я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою.
[ Быт 29 : 20 ]
И служил Иаков за Рахиль семь лет; и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее.
[ Быт 29 : 30 ]
[Иаков] вошел и к Рахили, и любил Рахиль больше, нежели Лию; и служил у него еще семь лет других.
[ Быт 29 : 32 ]
Лия зачала и родила [Иакову] сына, и нарекла ему имя: Рувим, потому что сказала она: Господь призрел на мое бедствие [и дал мне сына], ибо теперь будет любить меня муж мой.
[ Быт 34 : 3 ]
И прилепилась душа его в Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы.
[ Быт 37 : 3 ]
Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, -- и сделал ему разноцветную одежду.
[ Быт 44 : 20 ]
Мы сказали господину нашему, что у нас есть отец престарелый, и [у него] младший сын, сын старости, которого брат умер, а он остался один от матери своей, и отец любит его.
[ Исх 20 : 6 ]
и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
[ Исх 21 : 5 ]
но если раб скажет: люблю господина моего, жену мою и детей моих, не пойду на волю, --
[ Лев 19 : 18 ]
Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я Господь [Бог ваш].
[ Лев 19 : 34 ]
пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской. Я Господь, Бог ваш.
[ Втор 4 : 37 ]
и так как Он возлюбил отцов твоих и избрал [вас,] потомство их после них, то и вывел тебя Сам великою силою Своею из Египта,
[ Втор 5 : 10 ]
и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
[ Втор 6 : 5 ]
и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.
[ Втор 7 : 8 ]
но потому, что любит вас Господь, и для того, чтобы сохранить клятву, которою Он клялся отцам вашим, вывел вас Господь рукою крепкою [и мышцею высокою] и освободил тебя из дома рабства, из руки фараона, царя Египетского.
[ Втор 7 : 9 ]
Итак знай, что Господь, Бог твой, есть Бог, Бог верный, Который хранит завет [Свой] и милость к любящим Его и сохраняющим заповеди Его до тысячи родов,
[ Втор 7 : 13 ]
и возлюбит тебя, и благословит тебя, и размножит тебя, и благословит плод чрева твоего и плод земли твоей, и хлеб твой, и вино твое, и елей твой, рождаемое от крупного скота твоего и от стада овец твоих, на той земле, которую Он клялся отцам твоим дать тебе;
[ Втор 10 : 12 ]
Итак, Израиль, чего требует от тебя Господь, Бог твой? Того только, чтобы ты боялся Господа, Бога твоего, ходил всеми путями Его, и любил Его, и служил Господу, Богу твоему, от всего сердца твоего и от всей души твоей,