Симфония Стронга
: брось G906 βάλλω
Номер:
G906
Значение слова:
βάλλω
- брось [1. перех. бросать, кидать, ввергать, закидывать; 2. перех. класть, ставить, помещать, вливать (о жидкости); 3. неперех. кидаться, бросаться.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense) — arise, cast (out), × dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare G4496 (rhipto).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
брось , положила , поверг , бросают , быть ввержену , бросить , бросая , бросься , закидывающих , было ввержено , будет брошена , лежит , вливают , ввергнут , ввергнись , не вливает , вложил , клали , клавших , вложи , бросали , не вложу , низвержен , пустил , выбросить , не ввергли , бросайте , лежащую , положенного , принести , Я принести , закинутому , выбросили , и посадил , отдать , возлив , положить , бросит , дух бросал , бросили , кладет , били , Я низвести , не вверг , обложу , посадил , выбрасывают , лежал , положившую , положили , Варавва был посажен , посаженного , заключен , опустил , туда опускали , влил , извергнется , закиньте , Они закинули , ввергли , он ввергнул , и бросили , поднялся , мы влагаем , ввергать , ввести , повергаю , наложу , полагают , роняет , пали , низверглась , низвержен был , низвержены , бросил , посыпали , повержен будет , брошены , низверг , ввержен , повержены , тот был брошен
Варианты в King James Bible
arose, cast, lying, send, strike, thrust, put, up, threw, lieth, shall, him, casteth, in, poureth, down, therein, out, putteth, laid, dung, casting
Варианты в English Standard Version
that is thrown, throw it away, lies, [and] threw [us], Put, put, [and] be thrown, they pour, has been thrown down, put in, threw, [is] thrown, have deposited, It often throws, [and] put [in], is thrown, toss [it], They were casting a net, jumped, was put into [it], [others], he had been thrown
Варианты в New American Standard Bible
tossing, cast, lying, putting, place, Put, put, threw, contributors, bring, CAST, throw, laid, puts, rushed, casts, thrown, casting, sick, Cast, poured, swung
Варианты в греческом тексте
Βάλε, βάλε, βαλεῖ, βαλεῖν, Βάλετε, βαλέτω, βάλῃ, βάλητε, βάλλει, βάλλεται, βάλλομεν, βαλλόμενα, βαλλόμενον, βάλλοντας, βάλλοντες, βαλλόντων, βάλλουσαν, βάλλουσιν, βάλλων, βαλοῦσα, βαλοῦσιν, βάλω, βάλωμεν, βάλωσιν, βεβληκότος, βεβλημένην, βεβλημένον, βεβλημένος, βέβληται, βληθείσῃ, βληθῇ, βληθῆναι, βληθήσῃ, βλήθητι, ἔβαλεν, ἔβαλες, ἔβαλλον, ἔβαλον, ἐβέβλητο, ἐβλήθη
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Чис 22 : 38 ]
И сказал Валаам Валаку: вот, я и пришел к тебе, но могу ли я что от себя сказать? что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить.
[ Чис 26 : 42 ]
Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
[ Чис 26 : 44 ]
Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
[ Чис 34 : 11 ]
от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
[ Есф 3 : 7 ]
[И сделал совет] в первый месяц, который есть месяц Нисан, в двенадцатый год царя Артаксеркса, и бросали пур, то есть жребий, пред лицем Амана изо дня в день и из месяца в месяц, [чтобы в один день погубить народ Мардохеев, и пал жребий] на двенадцатый месяц, то есть на месяц Адар.
[ Еккл 3 : 5 ]
время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий;
[ Ис 19 : 8 ]
И восплачут рыбаки, и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние;
[ Ис 29 : 3 ]
Я расположусь станом вокруг тебя и стесню тебя стражею наблюдательною, и воздвигну против тебя укрепления.
[ Ис 37 : 33 ]
Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: "не войдет он в этот город и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала.
[ Дан 3 : 21 ]
Тогда мужи сии связаны были в исподнем и верхнем платье своем, в головных повязках и в прочих одеждах своих, и брошены в печь, раскаленную огнем.
[ Ос 14 : 6 ]
Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
[ Иоил 3 : 3 ]
И о народе Моем они бросали жребий, и отдавали отрока за блудницу, и продавали отроковицу за вино, и пили.
[ Авд 1 : 11 ]
В тот день, когда ты стоял напротив, в тот день, когда чужие уводили войско его в плен и иноплеменники вошли в ворота его и бросали жребий о Иерусалиме, ты был как один из них.
[ Ион 1 : 7 ]
И сказали друг другу: пойдем, бросим жребии, чтобы узнать, за кого постигает нас эта беда. И бросили жребии, и пал жребий на Иону.
[ Мих 2 : 5 ]
Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.
[ Наум 3 : 10 ]
Но и он переселен, пошел в плен; даже и младенцы его разбиты на перекрестках всех улиц, а о знатных его бросали жребий, и все вельможи его окованы цепями.
[ Ав 1 : 10 ]
И над царями он издевается, и князья служат ему посмешищем; над всякою крепостью он смеется: насыплет осадный вал и берет ее.
[ Ав 3 : 13 ]
Ты выступаешь для спасения народа Твоего, для спасения помазанного Твоего. Ты сокрушаешь главу нечестивого дома, обнажая его от основания до верха.
[ Мф 3 : 10 ]
Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
[ Мф 4 : 6 ]
и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
[ Мф 4 : 18 ]
Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,