Симфония Стронга
: встань G1453 ἐγείρω
Номер:
G1453
Значение слова:
ἐγείρω
- встань [Поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср. з. вставать, подниматься, восставать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Probably akin to the base of G58 (agora) (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. Rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence) — awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встань , воскрес , воскресил , воскресают , восстанет , Он воскрес , встаньте , Он воскресил , восстает , он встал , встав , восстанут , встал , поднял , воскресшего , воскреснут , воздвигнуть , встала , воскреснуть , воскресении , воздвиг , восстал , встанет , воскрешает , Который воскресил , она встала , разбудили , воскрешайте , восставал , не вытащит , воскреснет , встали , воскресли , воскресну , Он поднял , стань , встает , вставай , они воскреснут , воздвигну , воздвигнешь , приходит , по воскресении , пробудил , поставил , восставит , воскреснув , Воскресшему , то Воскресивший , пробудиться , воскрешал , в , воскрешающего , Воскресивший , воскресит , воскресившим , воскресив , воскресить
Варианты в King James Bible
arose, rise, Stand, awoke, are, raiseth, up, Arise, is, took, wilt, risen, rose, riseth, will, out, ariseth, raise, hath, raised, awake, lifted
Варианты в English Standard Version
will rise, Wake up, [Joseph] got up, He had raised, I will raise it up again, be raised to life, He was raised, has risen, when He raised, and helped her up, [Peter] helped him up, had risen, raises, Get up, Stand up, has indeed risen, it is raised, will also raise us, raised, are raised, was raised
Варианты в New American Standard Bible
rise, Awake, awoke, woke, awaken, arises, raises, risen, rose, got, Get, get, cause, stand, raised, raise, gets, arisen, lift, arise, again
Варианты в греческом тексте
ἐγεῖραι, ἐγείραντα, ἐγείραντος, ἐγείρας, ἔγειρε, Ἔγειρε, ἐγείρει, ἐγείρειν, ἐγείρεσθε, Ἐγείρεσθε, ἐγείρεται, ἐγείρηται, ἐγείρομαι, ἐγείρονται, ἐγείροντι, ἐγερεῖ, ἐγερεῖς, ἐγερθεὶς, ἐγερθείς, Ἐγερθεὶς, ἐγερθέντι, ἐγερθῇ, ἐγερθῆναι, ἐγερθῆναί, ἐγερθήσεται, Ἐγερθήσεται, ἐγερθήσονται, Ἐγέρθητε, ἐγέρθητι, ἐγερῶ, ἐγηγερμένον, ἐγήγερται, ἐγρήγοροι, ἤγειραν, ἤγειρεν, Ἠγέρθη, ἠγέρθη, ἠγέρθησαν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 41 : 4 ]
и съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся фараон,
[ Быт 41 : 7 ]
и пожрали тощие колосья семь колосьев тучных и полных. И проснулся фараон и понял, что это сон.
[ Быт 49 : 9 ]
Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его?
[ Еккл 4 : 10 ]
ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его.
[ Песн 2 : 7 ]
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
[ Песн 3 : 5 ]
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
[ Песн 8 : 4 ]
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, - не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
[ Ис 5 : 11 ]
Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином;
[ Ис 14 : 9 ]
Ад преисподний пришел в движение ради тебя, чтобы встретить тебя при входе твоем; пробудил для тебя Рефаимов, всех вождей земли; поднял всех царей языческих с престолов их.
[ Ис 26 : 19 ]
Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя - роса растений, и земля извергнет мертвецов.
[ Ис 41 : 25 ]
Я воздвиг его от севера, и он придет; от восхода солнца будет призывать имя Мое и попирать владык, как грязь, и топтать, как горшечник глину.
[ Ис 45 : 13 ]
Я воздвиг его в правде и уровняю все пути его. Он построит город Мой и отпустит пленных Моих, не за выкуп и не за дары, говорит Господь Саваоф.
[ Плач 4 : 14 ]
бродили как слепые по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их.
[ Дан 10 : 10 ]
Но вот, коснулась меня рука и поставила меня на колени мои и на длани рук моих.
[ Мих 3 : 5 ]
Так говорит Господь на пророков, вводящих в заблуждение народ Мой, которые грызут зубами своими - и проповедуют мир, а кто ничего не кладет им в рот, против того объявляют войну.
[ Мф 1 : 24 ]
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
[ Мф 2 : 13 ]
Когда же они отошли, -- се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его.
[ Мф 2 : 14 ]
Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,
[ Мф 2 : 20 ]
и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.
[ Мф 2 : 21 ]
Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву.
[ Мф 3 : 9 ]
и не думайте говорить в себе: "отец у нас Авраам", ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.