Симфония Стронга
: слуга G3816 παῖς
Номер:
G3816
Значение слова:
παῖς
- слуга [1. ребенок, дитя, младенец, юноша, отрок, девица; 2. (молодой) раб, слуга.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Perhaps from G3817 (paio); a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God) — child, maid(-en), (man) servant, son, young man.
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
слуга , отрока , Сына , отрок , младенцев , служащим , детей , девицы , девица , слуг , из слуг , сын , раба
Варианты в King James Bible
son, Maid, child, children, maiden, Son, menservants, man, servant, servants
Варианты в English Standard Version
child's, children, [he], boys, boy, servant, male, Child, servants
Варианты в New American Standard Bible
Servant, son, male, Child, children, men, girl's, boy, SERVANT, servant, servants
Варианты в греческом тексте
παῖδά, παῖδα, παῖδας, παῖδάς, παῖδες, παῖδές, παιδί, παιδὶ, παιδός, παιδὸς, παίδων, παῖς, Παῖς, παισὶν, παισίν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 9 : 25 ]
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
[ Быт 9 : 26 ]
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
[ Быт 9 : 27 ]
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
[ Быт 12 : 16 ]
И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.
[ Быт 14 : 15 ]
и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска;
[ Быт 18 : 3 ]
и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;
[ Быт 18 : 5 ]
а я принесу хлеба, и вы подкрепите сердца ваши; потом пойдите [в путь свой]; так как вы идете мимо раба вашего. Они сказали: сделай так, как говоришь.
[ Быт 18 : 7 ]
И побежал Авраам к стаду, и взял теленка нежного и хорошего, и дал отроку, и тот поспешил приготовить его.
[ Быт 18 : 17 ]
И сказал Господь: утаю ли Я от Авраама [раба Моего], что хочу делать!
[ Быт 19 : 2 ]
и сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице.
[ Быт 19 : 19 ]
вот, раб Твой обрел благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною, что спас жизнь мою; но я не могу спасаться на гору, чтоб не застигла меня беда и мне не умереть;
[ Быт 20 : 8 ]
И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии [все] весьма испугались.
[ Быт 20 : 14 ]
И взял Авимелех [серебра тысячу сиклей и] мелкого и крупного скота, и рабов и рабынь, и дал Аврааму; и возвратил ему Сарру, жену его.
[ Быт 21 : 25 ]
И Авраам упрекал Авимелеха за колодезь с водою, который отняли рабы Авимелеховы.
[ Быт 22 : 3 ]
Авраам встал рано утром, оседлал осла своего, взял с собою двоих из отроков своих и Исаака, сына своего; наколол дров для всесожжения, и встав пошел на место, о котором сказал ему Бог.
[ Быт 22 : 5 ]
И сказал Авраам отрокам своим: останьтесь вы здесь с ослом, а я и сын пойдем туда и поклонимся, и возвратимся к вам.
[ Быт 22 : 19 ]
И возвратился Авраам к отрокам своим, и встали и пошли вместе в Вирсавию; и жил Авраам в Вирсавии.
[ Быт 24 : 2 ]
И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно мое
[ Быт 24 : 5 ]
Раб сказал ему: может быть, не захочет женщина идти со мною в эту землю, должен ли я возвратить сына твоего в землю, из которой ты вышел?
[ Быт 24 : 9 ]
И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем.
[ Быт 24 : 10 ]
И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора,