Симфония Стронга
: где G4226 ποῦ
Номер:
G4226
Значение слова:
ποῦ
- где [Где, в каком месте, куда.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Genitive case of an interrogative pronoun pos (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 (pou) used with the rising slide of inquiry); as adverb of place; at (by implication, to) what locality — where, whither.
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
где , куда , то где , там
Варианты в King James Bible
whither, where, Where, Whither
Варианты в English Standard Version
Where is, What, *, Where then are, Where, Where [is], what, Where [is the], where, [place]
Варианты в New American Standard Bible
place, where, WHERE, Where, WHAT
Варианты в греческом тексте
πού, Ποῦ, που, ποῦ
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 3 : 9 ]
И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: [Адам,] где ты?
[ Быт 4 : 9 ]
И сказал Господь [Бог] Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
[ Быт 16 : 8 ]
И сказал [ей Ангел Господень]: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей.
[ Быт 18 : 9 ]
И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.
[ Быт 19 : 5 ]
и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их.
[ Быт 22 : 7 ]
И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал: отец мой! Он отвечал: вот я, сын мой. Он сказал: вот огонь и дрова, где же агнец для всесожжения?
[ Быт 32 : 17 ]
И приказал первому, сказав: когда брат мой Исав встретится тебе и спросит тебя, говоря: чей ты? и куда идешь? и чье это стадо [идет] пред тобою?
[ Быт 37 : 16 ]
Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?
[ Быт 37 : 30 ]
и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?
[ Быт 38 : 21 ]
И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? Но они сказали: здесь не было блудницы.
[ Исх 2 : 20 ]
Он сказал дочерям своим: где же он? зачем вы его оставили? позовите его, и пусть он ест хлеб.
[ Втор 1 : 28 ]
куда мы пойдем? братья наши расслабили сердце наше, говоря: народ тот более, [многочисленнее] и выше нас, города там большие и с укреплениями до небес, да и сынов Енаковых видели мы там.
[ Втор 32 : 37 ]
Тогда скажет [Господь]: где боги их, твердыня, на которую они надеялись,
[ Руф 2 : 19 ]
И сказала ей свекровь ее: где ты собирала сегодня и где работала? да будет благословен принявший тебя! [Руфь!] объявила свекрови своей, у кого она работала, и сказала: человеку тому, у которого я сегодня работала, имя Вооз.
[ Песн 1 : 6 ]
Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
[ Песн 6 : 1 ]
"Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою".
[ Ис 10 : 3 ]
И что вы будете делать в день посещения, когда придет гибель издалека? К кому прибегнете за помощью? И где оставите богатство ваше?
[ Ис 19 : 12 ]
Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.
[ Ис 30 : 15 ]
ибо так говорит Господь Бог, Святый Израилев: оставаясь на месте и в покое, вы спаслись бы; в тишине и уповании крепость ваша; но вы не хотели
[ Ис 30 : 18 ]
И потому Господь медлит, чтобы помиловать вас, и потому еще удерживается, чтобы сжалиться над вами; ибо Господь есть Бог правды: блаженны все уповающие на Него!
[ Ис 33 : 18 ]
сердце твое будет только вспоминать об ужасах: "где делавший перепись? где весивший [дань?] где осматривающий башни?"