Симфония Стронга
: бросили G4496 ῥίπτω
Номер:
G4496
Значение слова:
ῥίπτω
- бросили [Бросать вниз, сбрасывать, повергать, свергать; ср. з. быть разбросанным или рассеянным.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primary verb (perhaps rather akin to the base of G4474 (rhapizo), through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus differing from G906 (ballo), which denotes a deliberate hurl; and from teino (see in G1614 (ekteino)), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse — cast (down, out), scatter abroad, throw.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бросили , рассеяны , повергли , бросив , повергнув , побросали
Варианты в King James Bible
out, cast, abroad, thrown, down
Варианты в English Standard Version
threw [the man] down, [Judas] threw, helpless, to be thrown, laid, they dropped, they threw
Варианты в New American Standard Bible
cast, off, threw, down, laid, dispirited, throwing, thrown
Варианты в греческом тексте
ἐρριμμένοι, ἔρριπται, ἔρριψαν, ῥίψαν, ῥίψαντες, ῥίψας
Родственные слова
G641
, G906
, G1977
, G4493
, G4494
, G4495
, G4474
, G4464
, G4475
, G4476
, G5180
, G906
, G293
, G306
, G474
, G577
, G905
, G956
, G957
, G992
, G1000
, G1002
, G1225
, G1544
, G1685
, G1911
, G2598
, G3036
, G3328
, G3823
, G3846
, G4016
, G4261
, G4657
, G4820
, G5235
, G5260
, G1614
, G1618
, G1901
, G5239
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 21 : 15 ]
и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом
[ Быт 37 : 20 ]
пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.
[ Быт 37 : 24 ]
и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.
[ Исх 1 : 22 ]
Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: всякого новорожденного [у Евреев] сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.
[ Исх 4 : 3 ]
Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.
[ Исх 7 : 9 ]
если фараон скажет вам: сделайте [знамение или] чудо, то ты скажи Аарону [брату твоему]: возьми жезл твой и брось [на землю] пред фараоном [и пред рабами его], -- он сделается змеем.
[ Исх 7 : 10 ]
Моисей и Аарон пришли к фараону [и к рабам его] и сделали так, как повелел [им] Господь. И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался змеем.
[ Исх 7 : 12 ]
каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы.
[ Исх 15 : 1 ]
Пою Господу, ибо Он высоко превознесся; коня и всадника его ввергнул в море.
[ Исх 15 : 4 ]
Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море.
[ Исх 15 : 21 ]
И воспела Мариам пред ними: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его ввергнул в море.
[ Исх 32 : 19 ]
Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою;
[ Исх 32 : 24 ]
И я сказал им: у кого есть золото, снимите с себя. [Они сняли] и отдали мне; я бросил его в огонь, и вышел этот телец.
[ Втор 9 : 17 ]
и взял я обе скрижали, и бросил их из обеих рук своих, и разбил их пред глазами вашими.
[ Втор 9 : 21 ]
Грех же ваш, который вы сделали, -- тельца я взял, сожег его в огне, разбил его и всего истер до того, что он стал мелок, как прах, и я бросил прах сей в поток, текущий с горы.
[ Ис 14 : 19 ]
а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь, как одежда убитых, сраженных мечом, которых опускают в каменные рвы, - ты, как попираемый труп,
[ Ис 22 : 18 ]
свернув тебя в сверток, бросит тебя, как меч, в землю обширную; там ты умрешь, и там великолепные колесницы твои будут поношением для дома господина твоего.
[ Ис 33 : 12 ]
И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне.
[ Ис 34 : 3 ]
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.
[ Дан 8 : 7 ]
И я видел, как он, приблизившись к овну, рассвирепел на него и поразил овна, и сломил у него оба рога; и недостало силы у овна устоять против него, и он поверг его на землю и растоптал его, и не было никого, кто мог бы спасти овна от него.
[ Дан 8 : 12 ]
И воинство предано вместе с ежедневною жертвою за нечестие, и он, повергая истину на землю, действовал и успевал.