Загрузка

Симфония Стронга : уничтожит G2673 καταργέω

Номер:
G2673
Значение слова:
καταργέω - уничтожит [1. делать бесполезным; 2. упразднять, уничтожать, отменять.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G2596 (kata) and G691 (argeo); to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively — abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уничтожит , занимает , мы уничтожаем , бездейственно , упразднено было , она освобождается , мы освободились , упразднить , преходящих , прекратятся , упразднится , прекратится , то оставил , упразднит , истребится , преходящей , преходящее , преходящего , оно снимается , потеряло силу , остались , прекратился , упразднив , истребит , разрушившего , лишить силы
Варианты в King James Bible
ceased, you, void, is, we, delivered, shall, nought, abolished, loosed, down, destroyed, destroy, cumbereth, make, fail, effect, away
Варианты в English Standard Version
I set aside, have been severed, can it be removed, they will cease, we have been released, [who] has abolished, has been abolished, it will be dismissed, to be destroyed [is], annihilate, should it use up, is worthless, to cancel, will destroy, He might destroy, nullify, might be rendered powerless, by abolishing, she is released, He has destroyed, passes away
Варианты в New American Standard Bible
passing, done, did, do, fading, use, bring, abolished, render, abolishing, released, end, nullify, nullified, powerless, removed, away, fades, severed
Варианты в греческом тексте
καταργεῖ, καταργεῖται, καταργηθῇ, καταργηθήσεται, καταργηθήσονται, καταργῆσαι, καταργήσαντος, καταργήσας, καταργήσει, καταργήσῃ, καταργοῦμεν, καταργουμένην, καταργούμενον, καταργουμένου, καταργουμένων, κατηργήθημεν, κατηργήθητε, κατήργηκα, κατήργηται
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:



[ 1Езд 6 : 8 ]
И от меня дается повеление о том, чем вы должны содействовать старейшинам тем Иудейским в построении того дома Божия, и именно: из имущества царского -- из заречной подати -- немедленно берите и давайте тем людям, чтобы работа не останавливалась;