Загрузка

Симфония Стронга : принесли G321 ἀνάγω

Номер:
G321
Значение слова:
ἀνάγω - принесли [Вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср. з. -страд. отправляться, отплывать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G303 (ana) and G71 (ago); to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away — bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принесли , ввели , отправившись , отправиться , возведен был , возведя , отправились , вывести , Отплыв , приведя , отправился , и поплыли , отплыли , на него и отплыли , и отправились , отходить , при отъезде , мы отплыли , возвести , воздвигший
Варианты в King James Bible
forth, led, sailed, depart, taking, up, departed, him, bring, loosed, offered, sail, brought, launched, again, loosing
Варианты в English Standard Version
to bring him out, sailed, they took [him], [and] set sail, [when we were ready] to sail, [His parents] brought, was led, he brought, [and] we put out to sea, to bring, We sailed, [and] sailed, [the devil] led Him up to a high place, offered, to sail, [After] putting out, brought, [And] he set sail, we set sail, After setting sail, set out
Варианты в New American Standard Bible
led, putting, sail, sea, put, setting, brought, launched, bring, set
Варианты в греческом тексте
ἀναγαγεῖν, ἀναγαγών, ἀναγαγὼν, ἀνάγεσθαι, ἀναγομένοις, ἀνάγον, ἀναγόντων, ἀνάγουσιν, ἀνάξει, ἀνάξω, ἀναχθέντες, Ἀναχθέντες, ἀναχθῆναι, ἀνήγαγεν, ἀνήγαγόν, ἀνήγαγον, ἀνήχθη, ἀνήχθημεν, ἀνήχθησαν
Родственные слова
G1877 , G303 , G305 , G306 , G307 , G308 , G310 , G312 , G313 , G314 , G318 , G319 , G322 , G324 , G325 , G326 , G327 , G328 , G329 , G330 , G333 , G337 , G339 , G340 , G341 , G343 , G344 , G345 , G346 , G347 , G348 , G349 , G350 , G352 , G353 , G355 , G356 , G360 , G362 , G363 , G365 , G366 , G373 , G374 , G375 , G376 , G377 , G378 , G380 , G381 , G383 , G384 , G385 , G388 , G389 , G390 , G392 , G393 , G394 , G396 , G397 , G398 , G399 , G400 , G401 , G402 , G404 , G424 , G426 , G429 , G430 , G433 , G447 , G450 , G455 , G456 , G461 , G4874 , G71 , G32 , G33 , G34 , G61 , G68 , G72 , G73 , G514 , G520 , G747 , G1236 , G1396 , G1521 , G1806 , G1863 , G2233 , G2609 , G3329 , G3489 , G3807 , G3855 , G4013 , G4254 , G4317 , G4755 , G4812 , G4863 , G5217 , G5468 , G5497 , G5524
Данное слово используется в следующих стихах:








[ Лев 11 : 3 ]
всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте;

[ Лев 11 : 4 ]
только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;

[ Лев 11 : 5 ]
и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,

[ Лев 11 : 6 ]
и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;

[ Лев 11 : 7 ]
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас;






[ Втор 14 : 6 ]
Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;

[ Втор 14 : 7 ]
только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;