Симфония Стронга
: то G1065 γέ
Номер:
G1065
Значение слова:
γέ
- то [Энклитическая (безударная) частица, соответствует русскому — же, со значением: 1. (уступительности) хотя; 2. (ограничения) лишь; 3. (подчеркивания) конечно же; 4. (пояснения) ведь; 5. (заключения) итак.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primary particle of emphasis or qualification (often used with other particles prefixed) — and besides, doubtless, at least, yet.
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
то , но , и , в самом деле
Варианты в King James Bible
yet, that, Yet, doubtless, God, And, more
Варианты в English Standard Version
yet, Surely, *, surely, indeed, Even, besides, it really was
Варианты в New American Standard Bible
Well, So, yet, indeed
Варианты в греческом тексте
γε
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 18 : 13 ]
И сказал Господь Аврааму: отчего это [сама в себе] рассмеялась Сарра, сказав: "неужели я действительно могу родить, когда я состарилась"?
[ Быт 26 : 9 ]
И призвал Авимелех Исаака и сказал: вот, это жена твоя; как же ты сказал: она сестра моя? Исаак сказал ему: потому что я думал, не умереть бы мне ради ее.
[ Быт 37 : 10 ]
И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? неужели я и твоя мать, и твои братья придем поклониться тебе до земли?
[ Исх 35 : 34 ]
и способность учить других вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;
[ Руф 1 : 5 ]
Но потом и оба [сына ее], Махлон и Хилеон, умерли, и осталась та женщина после обоих своих сыновей и после мужа своего.
[ Руф 2 : 15 ]
И встала, чтобы подбирать. Вооз дал приказ слугам своим, сказав: пусть подбирает она и между снопами, и не обижайте ее;
[ Руф 2 : 16 ]
да и от снопов откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбирает [и ест], и не браните ее.
[ Руф 2 : 21 ]
Руфь Моавитянка сказала [свекрови своей]: он даже сказал мне: будь с моими служанками, доколе не докончат они жатвы моей.
[ Руф 3 : 12 ]
хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня;
[ Руф 4 : 10 ]
также и Руфь Моавитянку, жену Махлонову, беру себе в жену, чтоб оставить имя умершего в уделе его, и чтобы не исчезло имя умершего между братьями его и у ворот местопребывания его: вы сегодня свидетели тому.
[ 1Езд 1 : 1 ]
В первый год Кира, царя Персидского, во исполнение слова Господня из уст Иеремии, возбудил Господь дух Кира, царя Персидского, и он повелел объявить по всему царству своему, словесно и письменно:
[ Еккл 1 : 11 ]
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
[ Еккл 1 : 17 ]
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа;
[ Еккл 2 : 1 ]
Сказал я в сердце моем: "дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром"; но и это - суета!
[ Еккл 2 : 7 ]
приобрел себе слуг и служанок, и домочадцы были у меня; также крупного и мелкого скота было у меня больше, нежели у всех, бывших прежде меня в Иерусалиме;
[ Еккл 2 : 8 ]
собрал себе серебра и золота и драгоценностей от царей и областей; завел у себя певцов и певиц и услаждения сынов человеческих - разные музыкальные орудия.
[ Еккл 2 : 9 ]
И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною.
[ Еккл 2 : 14 ]
у мудрого глаза его - в голове его, а глупый ходит во тьме; но узнал я, что одна участь постигает их всех.
[ Еккл 2 : 15 ]
И сказал я в сердце моем: "и меня постигнет та же участь, как и глупого: к чему же я сделался очень мудрым?" И сказал я в сердце моем, что и это - суета;
[ Еккл 2 : 19 ]
И кто знает: мудрый ли будет он, или глупый? А он будет распоряжаться всем трудом моим, которым я трудился и которым показал себя мудрым под солнцем. И это - суета!
[ Еккл 2 : 21 ]
потому что иной человек трудится мудро, с знанием и успехом, и должен отдать все человеку, не трудившемуся в том, как бы часть его. И это - суета и зло великое!