Симфония Стронга
: чреве G1064 γαστήρ
Номер:
G1064
Значение слова:
γαστήρ
- чреве [1. буквально — живот, брюхо; в переносном смысле — обжора; 2. утроба (матери), чрево.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Of uncertain derivation; the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand — belly, + with child, womb.
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чреве , утробы
Варианты в King James Bible
womb, bellies, child
Варианты в English Standard Version
gluttons, *
Варианты в New American Standard Bible
pregnant, gluttons, womb
Варианты в греческом тексте
γαστέρες, γαστρὶ, γαστρί
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 16 : 4 ]
Он вошел к Агари, и она зачала. Увидев же, что зачала, она стала презирать госпожу свою.
[ Быт 16 : 5 ]
И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен; я отдала служанку мою в недро твое; а она, увидев, что зачала, стала презирать меня; Господь пусть будет судьею между мною и между тобою.
[ Быт 16 : 11 ]
И еще сказал ей Ангел Господень: вот, ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя Измаил, ибо услышал Господь страдание твое;
[ Быт 25 : 21 ]
И молился Исаак Господу о [Ревекке] жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его.
[ Быт 25 : 23 ]
Господь сказал ей: два племени во чреве твоем, и два различных народа произойдут из утробы твоей; один народ сделается сильнее другого, и больший будет служить меньшему.
[ Быт 30 : 41 ]
Каждый раз, когда зачинал скот крепкий, Иаков клал прутья в корытах пред глазами скота, чтобы он зачинал пред прутьями.
[ Быт 38 : 18 ]
Он сказал: какой дать тебе залог? Она сказала: печать твою, и перевязь твою, и трость твою, которая в руке твоей. И дал он ей и вошел к ней; и она зачала от него.
[ Быт 38 : 24 ]
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.
[ Быт 38 : 25 ]
Но когда повели ее, она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чьи эти вещи. И сказала: узнавай, чья эта печать и перевязь и трость.
[ Быт 38 : 27 ]
Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.
[ Исх 2 : 2 ]
Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца;
[ Исх 2 : 22 ]
Она [зачала и] родила сына, и [Моисей] нарек ему имя: Гирсам, потому что, говорил он, я стал пришельцем в чужой земле. [И зачав еще, родила другого сына, и он нарек ему имя: Елиезер, сказав: Бог отца моего был мне помощником и избавил меня от руки фараона.]
[ Исх 21 : 22 ]
Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет другого вреда, то взять с виновного пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках;
[ Чис 5 : 22 ]
и да пройдет вода сия, наводящая проклятие, во внутренность твою, чтобы опух живот [твой] и опало лоно [твое]. И скажет жена: аминь, аминь.
[ Чис 11 : 12 ]
разве я носил во чреве весь народ сей, и разве я родил его, что Ты говоришь мне: неси его на руках твоих, как нянька носит ребенка, в землю, которую Ты с клятвою обещал отцам его?
[ Еккл 5 : 14 ]
Как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит, каким пришел, и ничего не возьмет от труда своего, что мог бы он понести в руке своей.
[ Еккл 11 : 5 ]
Как ты не знаешь путей ветра и того, как образуются кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает все.
[ Ис 7 : 14 ]
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
[ Ис 8 : 3 ]
и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз,
[ Ис 26 : 18 ]
Были беременны, мучились, - и рождали как бы ветер; спасения не доставили земле, и прочие жители вселенной не пали.
[ Ис 40 : 11 ]
Как пастырь Он будет пасти стадо Свое; агнцев будет брать на руки и носить на груди Своей, и водить дойных.