Симфония Стронга
: нам G2254 ἡμῖν
Номер:
G2254
Значение слова:
ἡμῖν
- нам [Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Dative case plural of G1473 (ego); to (or for, with, by) us — our, (for) us, we.
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас , к нам , нашему , в нас , ли нам , наших , Ты нам , на нас , то мы , за нами , это нам , наше , наша , дадим , бы нам , себя
Варианты в King James Bible
our, do, we, have, We, are, us
Варианты в English Standard Version
ἡμῖν, Ἡμῖν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 20 : 9 ]
И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: что ты с нами сделал? чем согрешил я против тебя, что ты навел было на меня и на царство мое великий грех? Ты сделал со мною дела, каких не делают.
[ Быт 23 : 6 ]
послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, для погребения [на нем] умершей твоей.
[ Быт 24 : 23 ]
[и спросил ее] и сказал: чья ты дочь? скажи мне, есть ли в доме отца твоего место нам ночевать?
[ Быт 24 : 25 ]
И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и есть место для ночлега.
[ Быт 24 : 65 ]
И сказала рабу: кто этот человек, который идет по полю навстречу нам? Раб сказал: это господин мой. И она взяла покрывало и покрылась.
[ Быт 26 : 10 ]
Но Авимелех сказал [ему] : что это ты сделал с нами? едва один из народа [моего] не совокупился с женою твоею, и ты ввел бы нас в грех.
[ Быт 26 : 22 ]
И он двинулся отсюда и выкопал иной колодезь, о котором уже не спорили, и нарек ему имя: Реховоф, ибо, сказал он, теперь Господь дал нам пространное место, и мы размножимся на земле.
[ Быт 31 : 14 ]
Рахиль и Лия сказали ему в ответ: есть ли еще нам доля и наследство в доме отца нашего?
[ Быт 31 : 16 ]
посему все [имение и] богатство, которое Бог отнял у отца нашего, есть наше и детей наших; итак делай все, что Бог сказал тебе.
[ Быт 34 : 9 ]
породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе [за сыновей ваших];
[ Быт 34 : 10 ]
и живите с нами; земля сия [пространна] пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение.
[ Быт 34 : 14 ]
и сказали им [Симеон и Левий, братья Дины, сыновья Лиины]: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который необрезан, ибо это бесчестно для нас;
[ Быт 34 : 16 ]
и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ;
[ Быт 34 : 21 ]
сии люди мирны с нами; пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот пространна пред ними. Станем брать дочерей их себе в жены и наших дочерей выдавать за них.
[ Быт 34 : 22 ]
Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол, как они обрезаны.
[ Быт 39 : 14 ]
кликнула домашних своих и сказала им так: посмотрите, он привел к нам Еврея ругаться над нами. Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною, но я закричала громким голосом,
[ Быт 41 : 12 ]
там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением;
[ Быт 41 : 13 ]
и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен.
[ Быт 42 : 2 ]
И сказал: вот, я слышал, что есть хлеб в Египте; пойдите туда и купите нам оттуда хлеба, чтобы нам жить и не умереть.
[ Быт 42 : 28 ]
и сказал своим братьям: серебро мое возвращено; вот оно в мешке у меня. И смутилось сердце их, и они с трепетом друг другу говорили: что это Бог сделал с нами?
[ Быт 42 : 33 ]
И сказал нам начальствующий над тою землею: вот как узнаю я, честные ли вы люди: оставьте у меня одного брата из вас, а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших и пойдите,