Симфония Стронга
: не G3371 μηκέτι
Номер:
G3371
Значение слова:
μηκέτι
- не [Впредь не, уже не, отныне не, более не.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G3361 (me) and G2089 (eti); no further — any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , более , уже , впредь не , уже не , да не , же впредь , отныне , больше , чтобы не , так что Он уже не , дабы , мы не , более не , вперед не , Впредь
Варианты в King James Bible
no, not, hereafter, longer, henceforward, henceforth, more
Варианты в English Standard Version
could no longer, again, Stop, {we will} no longer, [there are] no further, no longer, [anymore], [any] longer, ever, *, never, {should} no longer, no more
Варианты в New American Standard Bible
anymore, no, longer, No, further, any, again, more
Варианты в греческом тексте
μηκέτι, Μηκέτι
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Исх 36 : 6 ]
И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
[ Мф 21 : 19 ]
и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла.
[ Мк 1 : 45 ]
А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.
[ Мк 2 : 2 ]
Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
[ Мк 9 : 25 ]
Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.
[ Мк 11 : 14 ]
И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его.
[ Лк 8 : 49 ]
Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; не утруждай Учителя.
[ Ин 5 : 14 ]
Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.
[ Ин 8 : 11 ]
Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.
[ Деян 4 : 17 ]
но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей.
[ Деян 13 : 34 ]
А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, о сем сказал так: Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно.
[ Деян 25 : 24 ]
И сказал Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи! вы видите того, против которого все множество Иудеев приступали ко мне в Иерусалиме и здесь и кричали, что ему не должно более жить.
[ 1Пет 4 : 2 ]
чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям, но по воле Божией.
[ Рим 6 : 6 ]
зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;
[ Рим 14 : 13 ]
Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну.
[ Рим 15 : 23 ]
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
[ 2Кор 5 : 15 ]
А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
[ Еф 4 : 14 ]
дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
[ Еф 4 : 17 ]
Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,
[ Еф 4 : 28 ]
Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
[ 1Фесс 3 : 1 ]
И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,