Загрузка

Симфония Стронга : воссиял G393 ἀνατέλλω

Номер:
G393
Значение слова:
ἀνατέλλω - воссиял [1. перех. выращивать, порождать; 2. неперех. подниматься, вздыматься, восходить.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From G303 (ana) and the base of G5056 (telos); to (cause to) arise — (a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воссиял , взошло , Он повелевает , восходить , при восходе , поднимающееся , Восходит , не взойдет
Варианты в King James Bible
when, rise, up, maketh, sprang, risen, rising, arise
Варианты в English Standard Version
descended, rises, rose, has dawned, rising, He causes
Варианты в New American Standard Bible
rise, descended, causes, rises, DAWNED, arises, risen, rising
Варианты в греческом тексте
ἀνατεῖλαι, ἀνατείλαντος, ἀνατείλῃ, ἀνατελεῖ, ἀνατέλλει, ἀνατέλλοντα, ἀνατέλλουσαν, ἀνατέταλκεν, ἀνέτειλεν
Родственные слова
G395 , G1816 , G303 , G305 , G306 , G307 , G308 , G310 , G312 , G313 , G314 , G318 , G319 , G321 , G322 , G324 , G325 , G326 , G327 , G328 , G329 , G330 , G333 , G337 , G339 , G340 , G341 , G343 , G344 , G345 , G346 , G347 , G348 , G349 , G350 , G352 , G353 , G355 , G356 , G360 , G362 , G363 , G365 , G366 , G373 , G374 , G375 , G376 , G377 , G378 , G380 , G381 , G383 , G384 , G385 , G388 , G389 , G390 , G392 , G394 , G396 , G397 , G398 , G399 , G400 , G401 , G402 , G404 , G424 , G426 , G429 , G430 , G433 , G447 , G450 , G455 , G456 , G461 , G4874 , G5056 , G1781 , G3081 , G3651 , G3838 , G4185 , G5046 , G5052 , G5055 , G5057 , G5081 , G5111 , G5411
Данное слово используется в следующих стихах:









[ Есф 1 : 1 ]
[Во второй год царствования Артаксеркса великого, в первый день месяца Нисана, сон видел Мардохей, сын Иаиров, Семеев, Кисеев, из колена Вениаминова, Иудеянин, живший в городе Сузах, человек великий, служивший при царском дворце. Он был из пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, взял в плен из Иерусалима с Иехониею, царем Иудейским. Сон же его такой: вот ужасный шум, гром и землетрясение и смятение на земле; и вот, вышли два больших змея, готовые драться друг с другом; и велик был вой их, и по вою их все народы приготовились к войне, чтобы поразить народ праведных; и вот — день тьмы и мрака, скорбь и стеснение, страдание и смятение великое на земле; и смутился весь народ праведных, опасаясь бед себе, и приготовились они погибнуть и стали взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; и воссиял свет и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславных. — Мардохей, пробудившись после этого сновидения, изображавшего, что Бог хотел совершить, содержал этот сон в сердце…] [И сказал Мардохей: от Бога было это, ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся. Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею. А два змея — это я и Амон; народы — это собравшиеся истребить имя Иудеев; а народ мой — это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные…] И было [после сего] во дни Артаксеркса, -- этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии, --
Ἀρταξέρξου
Артаксеркса
Νισα
Нисана
Μαρδοχαῖος
Мардохей
Ιαιρου
Иэра
Σεμειου
Сэмия
Κισαιου
Кисэя
Σούσοις
Сузах
Ναβουχοδονοσορ
Навуходоносор
παλαίειν,
бороться,
ὡσανεὶ
как будто
Μαρδοχαῖος
Мардохей
Μαρδοχαῖος
Мардохей
Γαβαθα
Гавафой
Θαρρα
Фаррой
Ἀρταξέρξῃ
Артаксерксу
Μαρδοχαῖος
Мардохей
Μαρδοχαίῳ
Мардохею
Αμαν
Аман
Αμαδαθου
[сын] Амадафа
Βουγαῖος
вугеянина
Μαρδοχαῖον
Мардохею
Ἀρταξέρξου-
Артаксеркса,
Ἀρταξέρξης
Артаксеркс
Ἰνδικῆς
Индии