Загрузка

Симфония Стронга : хочу G2309 θέλω

Номер:
G2309
Значение слова:
θέλω - хочу [Желать, хотеть, любить.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Thel'-o or thel'-o or in certain tenses theleo thel-eh'-o, and etheleo eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete; apparently strengthened from the alternate form of G138 (haireomai); to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 (boulomai) properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. Choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. Be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in — desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет , захотел , вы хотите , желали , хотим , восхотел , я хочу , желающие , ты хочешь , захотели , велишь , захотят , угодно будет , от хотящего , хотелось , желанию , вы , Он угоден , желала , мы желаем , любящих , захотите , он хотел , не захочет , желал , хотящие , смел , любят , кто хотел , Они хотели , нам хочется , ни пожелаете , значит , повелишь , пожелал , такое , если будет угодно , угодно , Думающие , желание , когда хочу , от желающего , вы захотите , Ему было угодно , они хотят , ищущим , чтобы , захочу , не желаю , желаете , и хотите , хотение , благоволил , самовольным , желают , не хотел , желаем , желающий
Варианты в King James Bible
would, desired, forward, desire, willeth, wilt, listeth, Will, have, him, meaneth, will, disposed, Desiring, so, wouldest, willingly, ye, intending, desireth, mean, desiring
Варианты в English Standard Version
want, is unwilling, we want, I will not, [Herod] wanted, you desire, I wish, You are willing, as you began, you wish, He intended, who wants, He wants [to have mercy ], Do you want, it wishes, she wishes, they want, He wants Him, wanting, wish, you were unwilling, I would prefer
Варианты в New American Standard Bible
want, DESIRED, wishing, DESIRES, intended, would, desired, maintain, desire, wants, DELIGHTS, MEAN, like, wishes, am, will, delighting, wills, intending, desires, wished, desiring
Варианты в греческом тексте
ἤθελεν, ἤθελες, ἠθέλησα, ἠθελήσαμεν, ἠθέλησαν, ἠθέλησας, ἠθελήσατε, ἠθέλησεν, ἤθελον, θέλει, θέλειν, θέλεις, Θέλεις, θέλετε, Θέλετε, θέλετέ, θέλῃ, θέλῃς, θελήσαντάς, θελήσῃ, θελήσω, θέλητε, θέλοι, θέλομεν, θέλοντα, θέλοντας, θέλοντες, θέλοντές, θέλοντι, θέλοντί, θέλοντος, θελόντων, θέλουσιν, Θέλω, θέλω, θέλων
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:

















[ Втор 25 : 7 ]
Если же он не захочет взять невестку свою, то невестка его пойдет к воротам, к старейшинам, и скажет: "деверь мой отказывается восставить имя брата своего в Израиле, не хочет жениться на мне";

[ Втор 29 : 20 ]
не простит Господь такому, но тотчас возгорится гнев Господа и ярость Его на такого человека, и падет на него все проклятие [завета сего], написанное в сей книге [закона], и изгладит Господь имя его из поднебесной;

[ Есф 1 : 1 ]
[Во второй год царствования Артаксеркса великого, в первый день месяца Нисана, сон видел Мардохей, сын Иаиров, Семеев, Кисеев, из колена Вениаминова, Иудеянин, живший в городе Сузах, человек великий, служивший при царском дворце. Он был из пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, взял в плен из Иерусалима с Иехониею, царем Иудейским. Сон же его такой: вот ужасный шум, гром и землетрясение и смятение на земле; и вот, вышли два больших змея, готовые драться друг с другом; и велик был вой их, и по вою их все народы приготовились к войне, чтобы поразить народ праведных; и вот — день тьмы и мрака, скорбь и стеснение, страдание и смятение великое на земле; и смутился весь народ праведных, опасаясь бед себе, и приготовились они погибнуть и стали взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; и воссиял свет и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславных. — Мардохей, пробудившись после этого сновидения, изображавшего, что Бог хотел совершить, содержал этот сон в сердце…] [И сказал Мардохей: от Бога было это, ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся. Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею. А два змея — это я и Амон; народы — это собравшиеся истребить имя Иудеев; а народ мой — это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные…] И было [после сего] во дни Артаксеркса, -- этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии, --
Ἀρταξέρξου
Артаксеркса
Νισα
Нисана
Μαρδοχαῖος
Мардохей
Ιαιρου
Иэра
Σεμειου
Сэмия
Κισαιου
Кисэя
Σούσοις
Сузах
Ναβουχοδονοσορ
Навуходоносор
παλαίειν,
бороться,
ὡσανεὶ
как будто
Μαρδοχαῖος
Мардохей
Μαρδοχαῖος
Мардохей
Γαβαθα
Гавафой
Θαρρα
Фаррой
Ἀρταξέρξῃ
Артаксерксу
Μαρδοχαῖος
Мардохей
Μαρδοχαίῳ
Мардохею
Αμαν
Аман
Αμαδαθου
[сын] Амадафа
Βουγαῖος
вугеянина
Μαρδοχαῖον
Мардохею
Ἀρταξέρξου-
Артаксеркса,
Ἀρταξέρξης
Артаксеркс
Ἰνδικῆς
Индии

[ Есф 1 : 8 ]
Напитки подаваемы были в золотых сосудах и сосудах разнообразных, ценою в тридцать тысяч талантов; и вина царского было множество, по богатству царя. Питье шло чинно, никто не принуждал, потому что царь дал такое приказание всем управляющим в доме его, чтобы делали по воле каждого.